"Сюзан Таннер. Пленница гор" - читать интересную книгу автора

первоначального испуга, ее охватила ослепляющая ярость. Она перестала
отталкивать Руода, обнимавшего ее с грубой силой. Это было бесполезно. Ее
руки взметнулись вверх, и она стала царапать его лицо.
Взвыв, он грубо бросил ее на плиты, покрывавшие двор. Пальцами он
трогал царапины, которые она оставила на его щеках. Глаза его сузились. Он
был вне себя от ярости. Он наклонился к ней и грубым рывком поставил ее на
ноги.
- Чертова кошка!
Одной рукой он крепко схватил ее за волосы, а другой со всего размаха
ударил по щеке. От боли слезы затуманили ей глаза. Она была беспомощна
против его силы.
Крепкие руки воина высвободили Дару. Чувствуя, как у него вырывают
добычу, Руод грязно выругался, проклиная того единственного человека,
который мог посметь помешать ему. Еще не видя Лаоклейна, он не сомневался,
что это был он. Лаоклейн и Руод в бешенстве стояли друг против друга, забыв
о предмете их ссоры. Избитая, вся в синяках, Дара была в шоке.
Она медленно отошла назад, пока не почувствовала за спиной твердую
каменную стену.
Руод свирепо бросился в атаку. Но Лаоклейн ожидал ее и был готов
выдержать обрушившийся на него вес. Небольшое усилие - и он отбросил Руода
назад. Кулаки в кожаных перчатках остановились, когда Руод вновь оказался
около его ног.
- Сукин сын,- ругался Руод.- Ты пожалеешь, что вмешался. Слишком долго
я был у тебя слугой, исполнял твои приказы. Твои и этой побитой дворняжки,
которую ты называешь братом! Он увидит твою кровь на этих камнях.
- Я думаю, что все закончится иначе, Руод.
Руод прекратил медленно ходить по кругу и нанес удар с необдуманной
жестокостью. Лаоклейн отвел этот первый внезапный удар, второй удар пришелся
Лаоклейну в пояс, он замычал и нанес ответный удар, который достиг цели.
Лаоклейн слегка рассек суставами пальцев щеку Руода и почувствовал прилив
удовлетворения. Дункан мог гордиться отвагой своих сыновей. Они обладали
большой силой, ловкостью и дрались почти на равных. Безупречны были худые
сильные торсы. Под натянутыми рукавами рубашек были видны очертания крепких
рук. Ошеломляющей силы удары их кулаков каждый раз оставляли свои следы.
Далеко не сразу Лаоклейн получил преимущество перед братом, оно было слабым,
но вело к дальнейшему успеху, хотя оба уже устали. В ночном воздухе вместо
дыхания слышался хрип. Наконец, шатаясь от удара, Руод упал на колени. От
этого удара глаз его распух, под ним был синяк. Распластавшись на камне, он
обхватил себя руками, но понял, что не может подняться. Силы его покинули.
Лаоклейн тяжело дышал. Пот блестел у него на бровях, но у него еще были
силы. Лицо его не было повреждено. Медленно он вытащил из-за пояса кинжал.
Металл блестел своей дьявольской красотой.
Руод посмотрел на него в изнеможении, его поражение становилось еще
горче от сжигающей его ненависти. Лицо Руода исказилось от ужаса, когда он
услышал, что произнес Лаоклейн:
- Только кровь моего отца, которая течет у тебя в жилах, останавливает
мой клинок, Руод. Тебе нет больше места в Атдаире. Уходи сейчас же и не
возвращайся. Здесь тебя ждет только смерть.
Руод с трудом встал на ноги и закачался.
- Не думай, что ты так легко от меня отделаешься, брат.- Последнее