"Китайские народные сказки " - читать интересную книгу авторагрустно. Не удержалась она, стала клевать нежные блестящие цветочки.
Клюнет - слезинку уронит, еще клюнет - еще слезинку уронит. Задвигались, заходили по всему дереву золотые, серебряные цветочки, раздвинулись на обе стороны, открылось дупло, вышел из него добрый старик: волосы длинные, по самые плечи, блестят, как перья белые птицы аиста; лицо румяное, свежее, глаза живые, ясные, как у младенца. Не раз, не два летала птичка по лесу, сразу смекнула - сам дух дерева перед ней. Не успела клюв раскрыть, а дух ей и говорит: - Тысячу раз по тысяче лет живу я в лесу, а никогда не видел слез птичьих. Говорят люди, не умеют птицы плакать. Отчего же ты, золотая птичка, нынче заплакала, стариковское сердце слезами разбередила? Зачирикала тут птаха малая, да так печально: - Добрый дедушка! Вот что я нынче видела, вот отчего опечалилась. Понимал лесной старец язык птичий, и рассказала ему золотая птичка все по порядку. Как Лю Чунь-тянь бедно жил, как за своей старой матерью ходил, как лекарство ей добывал, как вместе с женой убивался, когда мать умерла. Выслушал птичку старец, ничего не сказал. Стоит, молчит, думу думает. А птичка знай твердит: - Верь, добрый дедушка! Хорошие они люди, Лю Чунь-тянь да его жена, справедливые! Замотал старик головой и говорит: - Вот что я тебе скажу, птаха малая! Чтоб узнать, хорош ли человек, плох ли, видеть еще надобно, как он к чужим людям относится. Покачала птаха головой и отвечает: - Да ты сам пойди погляди, тогда и узнаешь, какие оба они справедливые Старец шелохнулся, тощей старухой обернулся - платье латаное-перелатаное, живого места нет. Говорит старуха: - Птаха золотые перья! Я и впрямь схожу, на них погляжу! А Лю Чунь-тянь с женой, как схоронили мать, в доме сидят, горюют, кусок в горло не идет. Вдруг смотрят - старуха в воротах стоит, тощая-претощая, ветер дунет - с ног свалит. Жалко им старуху - мочи нет. А старуха им и говорит: - Люди добрые, дайте хоть сухой лепешки поесть! Вскочил Лю Чунь-тянь, поскорее лепешку выбрал самую лучшую, старухе отдал. Пуще прежнего жена печалится и говорит старухе: - Матушка! В твои ли годы через овраги перебираться да через кручи! Небось и ноги не ходят! Отвечает ей старуха: - Одна я в целом свете, ни сына, ни дочки, негде голову приклонить, где упаду, там и смерть заберет. Глядит Лю Чунь-тянь на старуху, матушку - покойницу вспоминает, и у этой горемыки, видать, ни одного счастливого дня в жизни не было. Слыханное ли дело, в такие-то годы побираться - у одного рису горсточку выпросить, у другого лепешки кусок. И говорит Лю Чунь-тянь старухе: - Оставайся жить у нас, матушка, коли не брезгуешь нашей бедностью! А жена ему вторит: - Наша матушка умерла, будешь в доме за старшую. |
|
|