"Сказки японских островов " - читать интересную книгу автора

- Ну хорошо, я куплю у тебя топор.
- Не могу я продать его за деньги, а вот на меч сменял бы.
- Ого, совсем маленький, а уже к мечу тянешься. Ну, выбирай, какой
хочешь.
- Дай мне вон тот сломанный, без рукояти.
- Ах, этот? Худо же ты выбрал. Да бери его, пожалуйста.
Взял мальчик старый меч без рукояти и пошел к берегу моря.
Дело шло к полудню. Было так жарко, что казалось, вот-вот море закипит.
Сморила мальчика дремота. Положил он меч под голову и уснул.
Шел мимо вор. Увидел он меч под головой спящего мальчика, подкрался и
протянул было руку к мечу. Вдруг меч превратился в страшную змею. Вытянула
змея голову и злобно зашипела. Отдернул вор руку. А змея опять превратилась
в меч. Думает вор, ему почудилось. Снова попробовал он схватить меч. Да не
тут-то было. Меч опять принял образ рассерженной змеи и как кинется на вора.
Бросился тот бежать без оглядки.
Стоял в гавани заморский корабль. Был на корабле старый кормчий. Увидел
он все это и подумал: "Э-э, не простой это меч!"
Позвал он мальчика громким голосом:
- Эй, мальчуган, проснись! Иди ко мне сюда!
Поднялся мальчик на корабль. Стал кормчий просить:
- Продай мне твой сломанный меч.
- Продать не продам, а сменять, изволь, сменяю.
- Что же ты хочешь в обмен?
- Дай мне за него шелковые ширмы.
- О-о, у меня богатый выбор расписных шелковых ширм. Выбирай, какие
хочешь.
- Дай мне вот эти, рваные.
- Ну, я вижу, ты чудак. Бери, коли понравились.
Взвалил мальчик рваные ширмы на спину и отправился в царский сад.
Пропустили его стражники. Подумали они, что несет он ширмы по царскому
приказу.
А в саду у царя красиво. Ручьи журчат. Через ручьи мосты переброшены с
точеными перилами. Перешел мальчик через семь мостов и поставил свои ширмы в
тени ветвистого дерева. Лег и уснул.
А на ширмах был соловей нарисован.
Вдруг соловей встрепенулся и запел, да так чудесно!
Сбежались люди послушать его.
Сам царь вышел из своего дворца. Никогда он не слышал такого
прекрасного соловьиного пения.
- Проснись, мальчик, проснись. Продай мне эти ширмы, я за них гору
денег тебе насыплю.
- Нет, не продажные эти ширмы, царь. Не возьму я за них ни серебра, ни
золота. А вот обменять - обменяю.
- Что же ты просишь в обмен?
- Отдай мне, царь, всю воду в твоих владениях, и морскую и речную.
"Мальчик-то, видно, не в своем уме. Ну, как он унесет всю воду, и
морскую и речную?" - подумал царь. Усмехнулся и говорит:
- Что ж, согласен. Бери себе всю воду в моем царстве.
- Смотри же, царь, ты дал слово, сдержи его.
В тот же день вышел царский указ. Отдал царь во владение мальчику всю