"Сказки японских островов " - читать интересную книгу автора - Ну хорошо, я куплю у тебя топор.
- Не могу я продать его за деньги, а вот на меч сменял бы. - Ого, совсем маленький, а уже к мечу тянешься. Ну, выбирай, какой хочешь. - Дай мне вон тот сломанный, без рукояти. - Ах, этот? Худо же ты выбрал. Да бери его, пожалуйста. Взял мальчик старый меч без рукояти и пошел к берегу моря. Дело шло к полудню. Было так жарко, что казалось, вот-вот море закипит. Сморила мальчика дремота. Положил он меч под голову и уснул. Шел мимо вор. Увидел он меч под головой спящего мальчика, подкрался и протянул было руку к мечу. Вдруг меч превратился в страшную змею. Вытянула змея голову и злобно зашипела. Отдернул вор руку. А змея опять превратилась в меч. Думает вор, ему почудилось. Снова попробовал он схватить меч. Да не тут-то было. Меч опять принял образ рассерженной змеи и как кинется на вора. Бросился тот бежать без оглядки. Стоял в гавани заморский корабль. Был на корабле старый кормчий. Увидел он все это и подумал: "Э-э, не простой это меч!" Позвал он мальчика громким голосом: - Эй, мальчуган, проснись! Иди ко мне сюда! Поднялся мальчик на корабль. Стал кормчий просить: - Продай мне твой сломанный меч. - Продать не продам, а сменять, изволь, сменяю. - Что же ты хочешь в обмен? - Дай мне за него шелковые ширмы. - О-о, у меня богатый выбор расписных шелковых ширм. Выбирай, какие - Дай мне вот эти, рваные. - Ну, я вижу, ты чудак. Бери, коли понравились. Взвалил мальчик рваные ширмы на спину и отправился в царский сад. Пропустили его стражники. Подумали они, что несет он ширмы по царскому приказу. А в саду у царя красиво. Ручьи журчат. Через ручьи мосты переброшены с точеными перилами. Перешел мальчик через семь мостов и поставил свои ширмы в тени ветвистого дерева. Лег и уснул. А на ширмах был соловей нарисован. Вдруг соловей встрепенулся и запел, да так чудесно! Сбежались люди послушать его. Сам царь вышел из своего дворца. Никогда он не слышал такого прекрасного соловьиного пения. - Проснись, мальчик, проснись. Продай мне эти ширмы, я за них гору денег тебе насыплю. - Нет, не продажные эти ширмы, царь. Не возьму я за них ни серебра, ни золота. А вот обменять - обменяю. - Что же ты просишь в обмен? - Отдай мне, царь, всю воду в твоих владениях, и морскую и речную. "Мальчик-то, видно, не в своем уме. Ну, как он унесет всю воду, и морскую и речную?" - подумал царь. Усмехнулся и говорит: - Что ж, согласен. Бери себе всю воду в моем царстве. - Смотри же, царь, ты дал слово, сдержи его. В тот же день вышел царский указ. Отдал царь во владение мальчику всю |
|
|