"Сказки японских островов " - читать интересную книгу автора - Вот тебе в подарок бесценное сокровище за то, что ты моего внука
спас. Дал он Сабуро мешочек из алой парчи. - Лежит в этом мешочке золотая монета. Подбрось ее в воздухе и пожелай что хочешь. Все исполнится. Прощай! Доброго тебе пути. Было уже утро, когда маленький внучек обезьяньего царя вывел Сабуро на проезжую дорогу к самому подножию горы. Тут они и простились. Вернулся Сабуро домой, видит, отец сам не свой. - Всю ночь я не спал - думал, ты уж не вернешься. - Прости, отец, но не зря бродил я ночью в горах. Больше не придется нам голодать. Достал Сабуро из-за пазухи алый мешочек, раскрыл его и вытряхнул золотую монету. - Для начала, отец, пожелаем хороший дом. Наша-то лачуга совсем развалилась. Льет в ней дождь, как на улице. Подбросил Сабуро монету вверх. Покатилась она, зазвенела. - Монета, монета, подари нам хороший дом. Ждут старик отец и Сабуро, что-то будет. Вдруг послышался треск и грохот. Не успели они и глазом моргнуть, как все вокруг переменилось. Сидят они в хорошем доме, на новых циновках. Вышли они во двор, смотрят: вместо гнилой соломы крыша красной черепицей крыта. Кладовые рисом и ячменем набиты. - Уж не во сне ли я это вижу?! - радуется отец. Вся деревня сбежалась смотреть на невиданное чудо. Созвал старик всех Толстый Гомбэй пришел как гусь. Шею вперед вытянул. А ушел как черепаха. Весь согнулся, и на спине мешок подарков. Вернулся сосед домой, не спится ему. Жадным он был, таким жадным, что в деревне про него говорили: "У Гомбэя из глотки рука тянется. Так и норовит чужое ухватить". Рано-рано утром, только рассвело, пришел Гомбэй к старику отцу и попросил в долг чудесную монету: - Пусть покарают меня боги, если не верну вашу монету через три дня в целости и сохранности. Никогда старик никому в просьбе не отказывал. Дал он Гомбэю чудесную монету. Но вот прошло и три дня, и четыре, и пять. Стал Сабуро тревожиться. Не несет сосед монету. А тут как раз вернулись домой старшие братья. Видит Сабуро, обносились они, обтрепались. Захотелось ему нарядить своих братьев в новую одежду. Пошел он к Гомбэю, просит возвратить чудесную монету. Вернул монету Гомбэй. Лежит она, как была, в мешочке из алой парчи. - Ну, - говорит Сабуро братьям, - увидите, что сейчас будет. Сами себя не узнаете. Подбросил он монету в воздух. - Наряди моих братьев в новую одежду, да покрасивее. Покатилась монета, зазвенела. А братья как были, так и остались оборванными, в лохмотьях. - Что это? Не слушается монета, - удивился Сабуро. - Верно, плохо я ее |
|
|