"Люси Тейлор. В стене " - читать интересную книгу автора

- Ты же знаешь, что здесь нет животных.
Плюш постаралась изобразить несчастный и одинокий вид:
- Может, мне просто здесь одиноко, вот мне и мерещатся всякие звуки. Я
очень скучаю по Джеральдин. Мне можно будет ее навестить?
Сестра Лорна хмыкнула, давая понять, что этот вопрос тяжким грузом
ложится на ее хоть и добрую, но задерганную и усталую душу.
- Джеральдин очень больна. Она еще не готова принимать посетителей. И
ее лицо... оно от инсульта такое... ну, ты понимаешь. Не такое, как было
раньше.
Плюш кивнула, но ее упорство все же запало сестре Лорне в душу. И через
несколько дней нянечка проводила ее в палату к Джеральдин в больничном
крыле. Джеральдин лежала в кровати: половина ее лица покоилась в мирной
дремоте, но другая была перекошена в обезьяноподобной гримасе - она словно
застыла в беззвучном вопле.
Плюш знала, что инсульт разрушил нервы на одной стороне лица
Джеральдин, но она была не готова к тому, что увидела. Она и представить
себе не могла, что с Джеральдин может случиться что-то настолько страшное -
с ее дорогой Джеральдин, которая как-никак была ведьмой и даже бывшей
верховной колдуньей Лотианского ведьминского ордена. Она совершала тайные
языческие ритуалы в своем фешенебельном доме в Эдинбурге, общалась с духами
Алистера Кроули и святого Магнуса и отравила своего пьяницу-мужа, так что
тот впал в глубокую кому, из которой уже не вышел. После этого ее упекли в
дурдом, где она превратилась в обычную старуху, которая проводила почти все
время за чтением мистических романов и исторических книг, которые ей
регулярно присылали дети. Джеральдин к тому же была неофициальным
библиотекарем Данлоп-Хауза. А для тех, кто не мог читать или просто не
хотел, чтобы не перетруждать мозги, и без того истощенные до предела, она
была единственным источником новостей и слухов.
И вот теперь, пока Плюш с искренним состраданием смотрела на свою
старую подругу, здоровый глаз Джеральдин открылся, и серебристая струйка
слюны стекла с уголка неподвижной половины ее рта.
- Вот и ты, моя дорогая.
Сестра принесла Джеральдин обед: тарелку чечевичного супа, булочку с
маслом и маленький жесткий кусочек сыра. Джеральдин пожаловалась, что ей
тяжело есть такую пищу, потому что у нее парализована половина лица, так что
Плюш разломала булочку на маленькие кусочки, а потом, присев на кровать к
Джеральдин, стала кормить ее супом с ложки, после каждого раза вытирая ее
лицо.
- Хватит, - сказала наконец Джеральдин, оттолкнув тарелку. Потом она
внимательно посмотрела на Плюш и пробормотала не очень внятно, как это
обычно бывает у жертв инсульта: - Что-то с тобой не так. У тебя вид какой-то
потерянный.
Плюш, уже готовая расплакаться, выпалила:
- Эта новая комната, куда меня перевели, когда ты заболела... там
что-то есть... что-то живое.
Она боялась, что Джеральдин рассмеется. Но та очень серьезно спросила:
- В какой ты комнате?
- На первом этаже. Угловая комната.
- В северном крыле?
- Да.