"Грэм П.Тэйлор. Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора

топая ногами по голым половицам, размахивая подолом своего толстого красного
халата, как легкомысленная героиня пантомимы. Он танцевал, он смеялся, он
громко пел: "Полынь! Полынь! Полынь!" Кружа по комнате, он споткнулся, упал
и, смеясь, начал кататься по полу, заматываясь в халат все сильнее и
сильнее, и скоро стал похож на странную нашпигованную колбаску. В зеркале на
потолке он видел свое отражение, на которое легли тени от свинцового
оконного переплета. Ему хотелось смеяться, пока не лопнет, по щекам текли
слезы, а в животе все тряслось и ревело от смеха, который отражался от
каждой стены и затихал вдали, вылетая в открытое окно. Только он увидел
комету, это была комета Блейка - вестник новой эпохи.
И вдруг Блейк заметил, что на улице воцарилась глубокая тишина. Люди
перестали смотреть на небо и уставились на пустоши Хольборна и поля,
окружавшие Линкольнз-инн. Вдалеке раздавался топот копыт, бьющих по земле и
камням. Это приближались обезумевшие от страха лошади. Те лошади, что были
на площади, тоже обезумели, как будто подчинившись какому-то неслышному
зову. Они сбивали с ног всех, кто попадался им на дороге; один человек
получил сильный удар копытом по спине и упал замертво.
Гул приближающихся лошадей эхом разнесся по Хольборну, и вот, с диким
ржанием и храпом, животные помчались по улицам. Одни все еще тащили за собой
то, что осталось от некогда прекрасных карет, в которые они были впряжены.
Другие неслись без упряжи и оглоблей, - лягаясь и становясь на дыбы, они
словно пытались избавиться от некой невидимой силы, которая хватала и кусала
их за ноги. Безумный табун заполнил всю улицу и врезался в собравшуюся на
полях Хольборна толпу - так кавалерийский полк, летящий в атаку, сметает
все, что оказывается на его пути. Около ста лошадей ворвались на площадь -
серые, вороные, гнедые; раньше это были добрые и смирные животные, но
теперь, поддавшись безумному страху, они, как могли, старались спастись
бегством.
Блейк выглянул из окна; он ничем не мог помочь собравшимся. Он закричал
что-то толпе, но его слова потонули в громком шуме, и он в отчаянии ударил
по карнизу кулаками. В одно мгновение табун поглотил всех, кто стоял на его
пути. Жертвы не издавали ни звука, никто не просил о помощи, никто не
успевал убежать. Ужасный вихрь оставил после себя лишь истерзанные
человеческие тела, трупы, омываемые волнами живых существ. В живых остались
только те, кто прижался к ограде, спрятался в дверном проеме или вовремя
спрыгнул в подвал высокого дома из тех, что недавно возвели на площади. Там
они тряслись от страха, как крысы, которых заперли в бочке.
Вскоре стало понятно, что так напугало лошадей. Преследуя лошадей, на
площадь Блумсбери хлынула тысяча собак, которые, казалось, стекались сюда из
многочисленных переулков и канав - из каждого уголка Лондона. Воздух
наполнился лаем и рычанием. Подчиняясь непонятной силе, собаки кусали всех,
кто был на их пути.
Невозможно даже представить себе ту невероятную панику, которая
охватила людей на площади. Дети, пришедшие сюда, чтобы посмотреть на
диковинное небо, кричали от ужаса - свора собак почуяла своих первых жертв.
Люди разбегались, лезли на деревья, перепрыгивали через заборы или
карабкались по каменной кладке зданий, чтобы собаки не смогли их схватить.
Дворняги, холеные спаниели богатых хозяев, гончие с речных барж и изнеженные
домашние собачки - все они мчались вместе, обуянные каким-то древним
голодом.