"Сонда Тальбот. Мечты цвета мокко" - читать интересную книгу автора

что гости, приглашенные мистером Апонча, будут вести себя прилично...
- Да что вы на меня накинулись?! - Анна-Лиза не без удовлетворения
заметила, что Дарэн все-таки вышел из себя. - Подумаешь, платье!
Разгоревшийся спор в очередной раз погасил Пийя.
- Платье будет скоро у Анна-Лиза, - сладко улыбнулся он. - Беспокойства
не стоит...
Инцидент был практически исчерпан. Бетси отвела Анну-Лизу в комнату для
того, чтобы та сняла с себя испачканное платье.
- Побудь здесь. Выпей шампанского, успокойся, - посоветовала подруге
Бетси. - В конце концов, этот парень тебе даже помог. Апонча заинтересовался
тобой настолько, что посылает слуг за новым платьем... По-моему, ты именно
этого добивалась. Разве нет?
Анна-Лиза кивнула. Но мысли ее были заняты не благородством камерунца,
а поведением Дарэна Вэнхорна. Этот парень вызвал в ней настоящую бурю
эмоций...
- Кто он? - поинтересовалась она у Бетси.
- Кто - Апонча? - Бетси удивленно взмахнула руками. - Я же говорила
тебе... Он...
- Да не Апонча, Бетси. - Анна-Лиза нервно потянула за молнию, и та чуть
не сломалась. Бетси подошла к подруге и помогла ей снять платье. - Этот
Дарэн Вэнхорн, хам, который полил меня вином?
Бетси пожала плечами.
- Честно говоря, не знаю... Его пригласил Пийя. Похоже, у них какие-то
дела... Или он просто его знакомый... Не знаю, Анна-Лиза. Да и что тебе
думать о нем? Подумаешь, платье испачкал... Апонча подарит тебе много
платьев, - улыбнулась она.
Анна-Лиза слабо улыбнулась в ответ. Возможно, Апонча подарит ей много
платьев, но почему-то думает она не о нем...
Платье прибыло неожиданно быстро. Как будто Апонча заказал его с
помощью волшебной палочки. Анна-Лиза не успела допить очередной бокал
шампанского, как в комнату к ней постучала горничная Бетси с огромной
коробкой в руках.
Любопытство, владевшее Анной-Лизой, не позволило ей медлить. Она
поспешно развязала банты и извлекла из коробки роскошное бордовое платье,
сшитое из атласа и панбархата.
- Боже, какое чудо! - не удержавшись, воскликнула она и тут же
примерила платье. Оно оказалось ей впору, как будто Апонча знал, какой
размер она носит.
Но в большой коробке было не только платье. На дне ее лежал черный
бархатный футляр, который Анна-Лиза заметила лишь тогда, когда вытащила
платье. Она тут же открыла футляр. Перед ее восхищенным взглядом предстало
потрясающее золотое колье, украшенное рубинами, и серьги.
Анна-Лиза замерла, потрясенная увиденным. С ее слабостью к
драгоценностям это был слишком большой соблазн. Но она не могла принять этот
роскошный подарок! Платье - еще куда ни шло, но дорогие украшения... Нет,
она не может позволить себе взять это... Ну разве только примерить...
Анна-Лиза не устояла перед искушением. Она сняла жемчуг и надела колье
с рубинами. Из глубины зеркала на нее смотрела роковая женщина,
похитительница мужских сердец. Анна-Лиза вздохнула и коснулась пальцами
холодных камней. На секунду ей даже показалось, что они ожили и запылали. Но