"Сонда Тальбот. Мечты цвета мокко" - читать интересную книгу авторачто гости, приглашенные мистером Апонча, будут вести себя прилично...
- Да что вы на меня накинулись?! - Анна-Лиза не без удовлетворения заметила, что Дарэн все-таки вышел из себя. - Подумаешь, платье! Разгоревшийся спор в очередной раз погасил Пийя. - Платье будет скоро у Анна-Лиза, - сладко улыбнулся он. - Беспокойства не стоит... Инцидент был практически исчерпан. Бетси отвела Анну-Лизу в комнату для того, чтобы та сняла с себя испачканное платье. - Побудь здесь. Выпей шампанского, успокойся, - посоветовала подруге Бетси. - В конце концов, этот парень тебе даже помог. Апонча заинтересовался тобой настолько, что посылает слуг за новым платьем... По-моему, ты именно этого добивалась. Разве нет? Анна-Лиза кивнула. Но мысли ее были заняты не благородством камерунца, а поведением Дарэна Вэнхорна. Этот парень вызвал в ней настоящую бурю эмоций... - Кто он? - поинтересовалась она у Бетси. - Кто - Апонча? - Бетси удивленно взмахнула руками. - Я же говорила тебе... Он... - Да не Апонча, Бетси. - Анна-Лиза нервно потянула за молнию, и та чуть не сломалась. Бетси подошла к подруге и помогла ей снять платье. - Этот Дарэн Вэнхорн, хам, который полил меня вином? Бетси пожала плечами. - Честно говоря, не знаю... Его пригласил Пийя. Похоже, у них какие-то дела... Или он просто его знакомый... Не знаю, Анна-Лиза. Да и что тебе думать о нем? Подумаешь, платье испачкал... Апонча подарит тебе много Анна-Лиза слабо улыбнулась в ответ. Возможно, Апонча подарит ей много платьев, но почему-то думает она не о нем... Платье прибыло неожиданно быстро. Как будто Апонча заказал его с помощью волшебной палочки. Анна-Лиза не успела допить очередной бокал шампанского, как в комнату к ней постучала горничная Бетси с огромной коробкой в руках. Любопытство, владевшее Анной-Лизой, не позволило ей медлить. Она поспешно развязала банты и извлекла из коробки роскошное бордовое платье, сшитое из атласа и панбархата. - Боже, какое чудо! - не удержавшись, воскликнула она и тут же примерила платье. Оно оказалось ей впору, как будто Апонча знал, какой размер она носит. Но в большой коробке было не только платье. На дне ее лежал черный бархатный футляр, который Анна-Лиза заметила лишь тогда, когда вытащила платье. Она тут же открыла футляр. Перед ее восхищенным взглядом предстало потрясающее золотое колье, украшенное рубинами, и серьги. Анна-Лиза замерла, потрясенная увиденным. С ее слабостью к драгоценностям это был слишком большой соблазн. Но она не могла принять этот роскошный подарок! Платье - еще куда ни шло, но дорогие украшения... Нет, она не может позволить себе взять это... Ну разве только примерить... Анна-Лиза не устояла перед искушением. Она сняла жемчуг и надела колье с рубинами. Из глубины зеркала на нее смотрела роковая женщина, похитительница мужских сердец. Анна-Лиза вздохнула и коснулась пальцами холодных камней. На секунду ей даже показалось, что они ожили и запылали. Но |
|
|