"Ясукуни Такахаси. Песня морских глубин" - читать интересную книгу автора

очертания нового города. Акира долго смотрела вдаль, потом бросила быстрый
взгляд на Фукэ и прошептала:
- Ты хороший парень, Фукэ. Я тебя очень уважаю, очень...
Эти слова запечатлелись в его сердце, как и ночной пейзаж, полный мечты
и надежды.
Фукэ решил, что завоевал любовь Акиры. Нет, он не был самоуверенным,
просто такая девушка, как Акира, не могла лгать. Но вскоре она объявила, что
они с Кидой хотят пожениться.
Судьба зло посмеялась над Фукэ: через месяц после этого он потерял
ногу. Что ж, Акира правильно сделала, что выбрала спутником жизни Киду. Если
бы она стала женой Фукэ, то никогда не смогла бы по-настоящему гордиться
мужем, никогда полностью не удовлетворила бы своего тщеславия.
Правда, теперь велись гигантские работы по осушению новых районов. С
перекрытием четырех проливов Внутреннего моря открылись широкие перспективы
для развития экономики страны. Здесь, на новых землях, предполагалось
создать комплекс городов, которые в будущем должны были стать центром
политической и культурной жизни Японии. Грандиозный замысел. Его
осуществление плюс разработка морских ресурсов решали проблему
перенаселенности. Япония из страны зависимой и, так сказать, неимущей
превращалась в богатую державу. И это было куда важнее, чем освоение
космоса. Но люди продолжали глядеть в небо и приветствовать восторженными
криками каждый полет. Странные существа люди. Не видят земли, словно глаза у
них на макушке, как у лягушки.
Разумеется, никто бы и внимания не обратил на жену какого-то там
командира патрульной подводной лодки, в обязанности которого входило
охранять плотину, удерживавшую воды бухты Наруто.
Люди только досадливо отмахнулись бы, если бы им начали доказывать, что
разрушение плотины может привести к неслыханным бедствиям.
Да, ничего не скажешь, Акира поступила умно, соединив свою жизнь с
человеком, за которым по пятам шагает слава. А в сердце Фукэ осталась
незажившая рана. Видно, теперь уж она так и будет ныть до самой смерти.
Однако он гордился своей работой, сознавая ее важность для Японии и
японцев. Фукэ был доволен, что именно ему на долю выпало это скромное и
почетное дело. А что другие не замечают его труда, не награждают его
аплодисментами, - в конце концов, наплевать.
Став инвалидом, распрощавшись с мечтой юности, потеряв любимую женщину,
этот человек все-таки выстоял. Недаром в нем текла кровь отважных капитанов,
смешанная с морской солью.

- Старт назначен на 11.58. Интересно, когда начнется передача по
телевизору? - сказал Фукэ, глядя на плотину, занимавшую теперь весь экран.
Никто ему не ответил. Слышалось лишь мерное гудение двигателей, похожее
на жужжание пчел.
- Пожалуй, пора включить телевизор. Давайте посмотрим, как они будут
стартовать, и пожелаем им счастливого пути, - продолжал Фукэ. Он говорил
вполне искренне. - Я думаю, запасной телеприемник для наблюдения нам не
понадобится, погода ведь о личная. Он принимает трансляцию?
- Конечно, - ответил Вадзи.
- Ну и хорошо. Включайте приемник.
- Есть! - тихо, но с нескрываемой радостью ответил Вадзи.