"Ясукуни Такахаси. Катастрофа в бухте Наруто (Журнал "Вокруг света", 1966, N 10)" - читать интересную книгу автора

Экран сразу посветлел. Косяки плоских рыб мелькнули и исчезли во мраке.
Потянулись долгие минуты ожидания.
Через четверть часа "Хамелеона", стоявшего над самым грунтом, начало
сносить.
- Включить двигатели. Курс сто тридцать пять. Полный вперед!
Но и это не помогло. Лишь немного снизилась скорость, с которой их
тащило назад.
Если так будет продолжаться, лодку занесет в глубину бухты, к острову
Сикоку, и выбросит на прибрежные скалы.
- Отдать якоря! Кормовые! - Фукэ чуть повысил голос, видя неуверенные
движения Вадзи.
Что происходило на поверхности - неизвестно, но в глубине первый удар
цунами постепенно начал ослабевать.
Эховолномер показывал высоту волн в восемь метров. Скоро последует
второй удар цунами, правда, он должен быть более слабым, чем первый.
- Видите, как легко мы справляемся! - сказал Фукэ. Его глаза улыбались.
Но в этот миг в них отразился красный свет замигавшей лампочки.
Плотина!
Приборы показывали, что на плотине чуть влево от возвышенности Авадзи
образовалась вертикальная трещина. Она извивалась по надводной части
плотины и уходила под воду на пятнадцать метров.
- Командир, плотина...
Это был голос Хиры.
- Вижу. Но пока мы еще не можем двигаться.
Фукэ представил себе трагическую картину. Нет, нельзя допустить
разрушения плотины. Помочь, помочь во что бы то ни стало!
"Хамелеон" был загружен пласталитом, который составлял почти половину
веса лодки - шестьдесят тонн. Это соединение из пластмассы, стали и
свинца, обладающее свойствами каждого из компонентов, нагревалось до
жидкого состояния и извергалось из носового отсека лодки. Пласталит
предназначался для аварийного ремонта плотины. Запаса пласталита хватало,
чтобы продержаться, пока не придет помощь с земли. Так удавалось избежать
дальнейшего увеличения трещин. "Самый высокий и крепкий вал разрушается от
дырочки, просверленной муравьями", - говорили в древности.
Никаких признаков второй волны цунами не было. Прошло еще тридцать
минут. Фукэ решился.
- Поднять якоря! Курс - триста двадцать! Полный вперед! Так держать!
- Командир, а если налетит вторая волна, когда мы окажемся на малой
глубине? - чуть дрогнувшим голосом спросил рулевой Вадзи.
- Плотина в опасности.
- Но...
- Только спокойно! Надо быть внимательным, и мы выдержим вторую волну,
как выдержали первую. Тем более, вторая волна всегда слабее.
- Тем-то она и опасна, что слабее. Ее не сразу распознаешь.
Отвернувшись к приборам, механик Хира напряженно прислушивался к спору.
- Что ж, это наша работа. Не за то нас кормят, что мы болтаемся здесь
при хорошей погоде, - с улыбкой ответил Фукэ.
Вадзи замолчал. На его щеках проступили красные пятна. Весь его вид
говорил: как хотите, я подчиняюсь, но умываю руки.
Фукэ все внимание сосредоточил на телеэкране. Вдруг раздался голос