"Танцуя с Кларой" - читать интересную книгу автора (Бэлоу Мэри)Глава 12После окончания пьесы, лорд Арчибальд Уинни тут же поднялся, вывел Гарриет из ложи и провел вниз по лестнице к экипажу. Гарриет подумала, что ее работодатели следуют за ними, однако у кареты их не было. - Осмелюсь предположить, что Фредди увидел столпотворение, - сказал лорд Арчибальд, закрывая дверь, - и решил, что будет мудро переждать с миссис Салливан, пока давка не схлынет. - Вероятно, мне следует вернуться, - сказала Гарриет. – Кларе может понадобиться моя помощь. Но лорд Арчибальд положил на ее ладонь свою руку с длинными пальцами и ухоженными ногтями. – Пробираться в давке против течения может быть изнурительным делом, – сказал он. – Они будут здесь через несколько минут, мисс Поуп. Я не верю, что способен за это время поглотить вас. Хотя должен признать, что этим вечером вы выглядите совершенно восхитительно. Гарриет почувствовала, что краснеет. У неё никогда раньше не было такого легкомысленного и изумительного платья, как то, что было на ней сейчас - подарок, преподнесенный Кларой. - Должно быть, ваши обязанности компаньонки стали теперь легче, ведь ваша нанимательница замужем? - спросил он. - Мои обязанности никогда не были трудными, милорд, - ответила Гарриет. - Хм, - улыбнулся лорд Арчибальд. - Голос человека исполненного сознанием собственного долга. - Прелестные платья вам к лицу. А пребывание в обществе оживляет вас. Гарриет ничего не ответила на это. Она задалась вопросом, должна ли убрать руку, на которой все еще покоилась его рука. - Возможно, настало время начать пользоваться всеми возможностями, предоставляемыми жизнью, - сказал он. – Вместо того, что бы быть, в некоторой степени, посторонним наблюдателем и пребывать в крайней скуке. Бросив на него короткий взгляд, Гарриет увидела его серебристые глаза, лениво, но напряженно рассматривающие ее. Невольно дрожь возбуждения охватила её, заставляя забыть о здравом смысле и способности твердо стоять на земле. Было ли такое возможно? Действительно история Золушки иногда становится правдой? - Я знаю, - сказал он, - кто может предложить вам комфортную, легкую и богатую жизнь. У вас будет собственный дом, экипаж и слуги. Вы сможете гулять, где захотите и быть самой себе хозяйкой. Сердце Гарриет забилось где-то в горле. – Не может быть такой службы, - ответила она. Хотя, по правде говоря, думала не о работе. Она снова глянула ему в его глаза. – И кто же предложит мне такую легкую жизнь, милорд? - Конечно я, - сказал он, беря ее руку в свою и поднося к губам. – Вы могли бы иметь все эти вещи и даже больше, Гарриет. Платья, украшения, прогулки. Видите, Вы сделали меня своим рабом. – Его глаза лениво ей улыбались. - О, - произнесла она. Казалось её сердце готово выскочить из груди. Ей хотелось кричать и прыгать от радости, но она старалась сохранить лицо. Он резко наклонился и поцеловал ее легким поцелуем в полуоткрытый рот. Гарриет никогда не целовали до этого. Она вздрогнула, испытав шок от его прикосновения, пронзившего её до кончиков пальцев на ногах. - Вы сможете иметь все, что пожелаете, пока мы вместе, - сказал он. – Прежде, чем мы вступим в связь, я отпишу в вашу пользу и детей от нашей связи имущество, так что вы будете обеспечены на всю жизнь. А теперь, пока нас не прервали, поцелуйте меня, моя маленькая краснеющая чаровница. Остальное мы обсудим завтра. Никогда раньше Гарриет не опускали с небес на землю так жестоко. И ее сердце было тоже там, на земле, под ногами. – Нет, - сказала она. – Я имею в виду - нет на все, милорд. У меня есть работа, которую я нахожу приятной и надежной. Благодарю вас. - Хм. – его серебристые глаза улыбались ей. – Маленькая чаровница еще и упряма. Вам понравится это, Гарриет, я обещаю. Могу сказать, что все знают меня как мастера в обращении с женщинами. Вы созданы для легкой жизни и различных удовольствий, а не для участи компаньонки леди. - Я с большей охотой буду компаньонкой леди, чем джентльмена, спасибо, милорд, – ответила Гарриет. Она думала, что неподвержена безрассудству. Что ж, теперь она в него впала, но опыт – лучший учитель. Иногда боль учит жизни лучше, чем удовольствие, всегда говорил ее отец. Они решила, что услышит предложение руки и сердца. Это было трогательно смехотворно. Может быть, завтра она сможет посмеяться над своей наивностью. Он молча рассматривал ее несколько секунд. – Подумайте об этом, - сказал он. – Возможно, перспектива быть моей любовницей не будет казаться такой ужасающей, когда вы решитесь на это. Вы могли бы жить как герцогиня, Гарриет, и пока мы будем вместе, и потом. Она отклонилась от его пальцев, ласкавших её щеку, и вдохнула, чтобы ответить. Но дверь кареты открылась, и она промолчала. Клара начала с воодушевлением говорить о пьесе, даже раньше, чем была посажена на сиденье напротив Гарриет. Она продолжала болтать большую часть дороги домой. Хотя для хорошо знавшей её Гарриет, голос Клары звучал фальшиво веселым, а замечаниям не хватало обычной глубины понимания. Пустая болтовня не была присуща Кларе. И все же, подумала Гарриет, никто из присутствующих, не пытался остановить ее монолог. Никто больше не горел желанием завести разговор. Она задумалась о том, что произошло между Кларой и мистером Салливаном. Гарриет сосредоточилась на этом вопросе, пытаясь не обращать внимания на молчаливого мужчину, сидевшего рядом с ней, и пытаясь не думать о специфическом предложении, которое он только что сделал ей, и о том, что ее соблазняли. Ужасающе, греховно соблазняли. Она ощущала тяжесть его тела, он двигался глубоко в ней в медленном ритме, который ее тело узнало и на который отвечало. Она обвила руками его талию, повернувшись головой к его плечу, и пытаясь сконцентрироваться на тех упоительных ощущениях, которые он, несомненно, пробуждал в ее теле, когда делал это. Клара хотела, чтобы нарастающее наслаждение наконец вспыхнуло в ней в следующие несколько минут. Полубезумие, казавшееся скорее болью, чем удовольствием до тех пор, пока не завершалось в триумфе. Оно всегда приходило. Фредди был добр с ней в постели. Сегодня ночью он вошел в нее без поцелуев и ласк, и двигался медленей и дольше. Это чувство было хорошим. Несомненно, хорошим. Временами она хотела бы, чтобы эта часть длилась, длилась и длилась - это было приятно и хотелось сдержать завершение, вкушая его ожидание. Временами она думала, что так была ближе к нему. Это было намного приятнее, чем сексуальное освобождение. Нет, не совсем так, может быть. Но почти в той же степени. Сегодня ночью она не могла остановить поток мыслей. Клара закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на жестких выпадах его тела. Она была красивой. Тонкой, гибкой и очень-очень красивой. И влюбленной в Фредди. Это было ясно из того, как она смотрела на него, из того практически осязаемого напряжения, которое повисло в воздухе между ними. Клара не знала, почему Джулия вышла за графа Биконсвуда. Возможно, просто из-за того, что он был графом и мог предложить ей статус, деньги и защиту. Она должна была хорошо знать Фредди. Должно быть в начале лета, она была хорошо осведомлена, что он был по уши в долгах. Она должно быть знала, что он был обычным игроком и бабником. И поэтому сделала более разумный выбор. Но она любила Фредди. И он любил ее. Этот было так очевидно там, в ложе театра. Фредерик поднял голову и посмотрел на нее вниз затуманенным взглядом из-под тяжелых век. - Я причинил тебе боль? – спросил он. Она покачала головой. - Я слишком тяжелый? Она покачала головой. Он поцеловал ее в губы. Томительно долго. – Так приятно, любимая? - прошептал он. - Да. О, Боже, он снова назвал ее так. Она думала о том, пытался ли он так же сильно, как и она выбросить из головы события прошедшего вечера. Она думала о том, представлял ли он, что занимается любовью с Джулией. Фредди рассказывал обо всех своих кузенах и тетях всю неделю их медового месяца. Она чувствовала себя так, словно знала их всех лично. Но он ни слова не сказал о Джулии, хотя она была там все эти годы, когда семья собиралась в Примроуз Парке. Она жила там со старым графом, ее приемным дедушкой. Фредди не упомянул о ней ни в одной из историй, которые рассказывал. Потому что любил ее. Потому что просил ее выйти за него замуж, а она отвергла его и вышла за его кузена. Потому что это было больно - говорить о ней. - Умммм, - произнес он, убирая ее руки со своей талии и кладя свои ладони на ее, придавливая к матрасу, переплетая свои пальцы с ее, и подняв ее руки над головой. Он ворвался языком в ее рот и ускорил темп своих движений в ней. Фредди приехал в Бат прямо из Примроуз Парка, после того как ему отказали. И увидел Клару, обнаружил, что она была богата, и стал добиваться ее даже с большим цинизмом, чем она себе представляла. Женился на ней, хотя должен был быть все еще разбит и чувствовать боль, потеряв женщину, которую любил. Женщину, которая любила его. Тело Клары заныло, отвечая ему. Она почувствовала хорошо знакомое возрастающее напряжение и сжатие мышц. Она стиснула его руки и спрятала свое лицо у него на плече. Может быть, она всегда была для него в постели Джулией. Копией его мечты. Между тем как для нее он всегда, всегда был Фредди. - Ах! - выкрикнула она. И блаженно потеряла мысли, пока все чувства в ее теле и вся любовь в ее душе разбивались вдребезги, а он бормотал что-то успокаивающее ей в ушко, и она произнесла в ответ его имя. Фредди прижал её к себе, натягивая на них одеяло, и погладил Клару по волосам. Он знал, что она подавлена, думала о Джулии, и о том, почему он не упоминал о ней в рассказах о Примроуз Парке. Фредди нежно поцеловал её. Он и любовью пытался заняться с ней с нежностью, отвергнув идею пойти в клуб, как только он проводит ее домой из театра. Боже, если Клара узнает всю правду, она с отвращением отвернется от него, с отвращением большим, чем когда уличила его во лжи в конце медового месяца. Он чувствовал к ней нежность и привязанность. Это не была любовь, подумал Фредди, он просто начал узнавать ее и она ему нравилась. Ему хотелось защитить ее. Клара с неожиданным раздражением вдруг подвинула голову, так что его пальцы запутались в гуще ее волос. - Ненавижу свои волосы! – пробормотала она с горячностью, которая застала его, уже засыпающего, врасплох. – Они ужасно безобразны. Так же как и я вся. Ненавижу их. - Клара? – Фредди приподнялся, чтобы увидеть в темноте ее лицо . – Они не безобразны. Они густые, сияющие и здоровые. И ты не безобразна. - Они ужасны, - голос Клары дрожал от эмоций. – Они всегда выглядят как уродливый черный тюрбан на моей голове. У всех других женщин прекрасные волосы. - Сейчас в моде короткие волосы, - ответил он. – Мне кажется, твои волосы должны быть волнистыми, Клара. Почему бы тебе не попробовать их подстричь? - Они все равно будут выглядеть уродливо, - возразила Клара тоном маленького ребенка, но он не улыбнулся. Она была очень расстроена, и причина была совсем не в волосах. - Думаю, они буду выглядеть очень симпатично, - сказал Фредди. - Это только слова, - сказала Клара. – которые я не хотела говорить. Я не знаю, зачем сказала это? Понятия не имею. - Я мог бы пригласить кого-нибудь сделать тебе новую прическу, – предложил Фредди. Весь энтузиазм, казалось, оставил её. – Папа никогда не позволял мне подстричь волосы, - тихо промолвила Клара. Если бы он сейчас имел возможность лицезреть её отца, он бы проткнул его мечом, подумал Фредерик. - А твой муж говорит, что ты должна подстричь их, если хочешь, - сказал он. – Хочешь? - Да, - ответила Клара. – Да, Фредди. Ты устроишь это? - Завтра же, при первых проблесках рассвета, - сказал он, притягивая ее ближе к себе. – Может даже раньше. Клара радостно засмеялась. - Давай спать, - прошептал Фредди. – Нам нужен отдых. - Да, Фредди, - ответила она. Если бы он женился на Джулии, подумал Фредди, он бы никогда не встретил Клару. И у него никогда бы не было в жизни чего-то драгоценного. Все утро Клара была занята. Она должна была быть чем-то занята, чтобы не думать. В размышлениях не было никакого смысла. Она с самого начала знала, что она могла, а чего не могла ожидать от своего брака. И то, что она сейчас имела, было далеко не самым худшим из всего ожидаемого. На самом деле это было даже намного лучше, чем у многих. Клара действительно не ожидала, что Фредерик будет добр, но он был. Она чуть было не отказалась от своих упражнений, так как перед ленчем должен был приехать мастер подстричь ее волосы, а ее утомила предыдущая ночь. И еще, она ненавидела эти упражнения, потому что они отнимали много сил, причиняли боль и были причиной мгновений отчаяния. Но если бы она не заполнила хоть чем-то эти часы, то тогда она бы размышляла, а этого ей совсем не хотелось. Она и её преданная Гарриет сделали весь обычный комплекс и даже несколько новых упражнений. Гарриет вытянула ее ноги, так что они прямо легли на кровать, и Клара пыталась вдавить их в матрас, пытаясь приподнять бедра. Это, конечно, оказалось невозможным, но, безусловно, матрас немного прогнулся от давления ее ног. - Может мне следует просто переместить ноги на другой край кровати, - вздохнула Клара, - и сорваться с места. Может, я так застигну их врасплох, что они понесут меня вскачь по всей комнате. Это было одно из каждодневных глупых замечаний, которые заставляли их смеяться и помогали отдохнуть от причиняющих боль движений. - Наверное, - согласилась Гарриет. Клара пристально посмотрела на нее. - Что произошло прошлым вечером? – спросила она. – Ты была наедине с лордом Арчибальдом, потому что Фредди побоялся выносить меня в толпе. Он сделал что-то неприличное, Гарриет? - Он сделал мне предложение, - сказала Гарриет. - Гарриет! - Он сделал мне предложение стать его любовницей, - уточнила Гарриет. – Он предложил мне дом, экипаж, одежду, украшения, прогулки, и все, что пожелаю. Это было очень привлекательное предложение. - Гарриет! – Клара была в ужасе. – Я запрещу ему появляться в моем доме. Я скажу Фредди, что бы он не впускал его. - Это было очень заманчивое предложение, – Гарриет холодно улыбнулась. – Оно невероятно искушало меня. Я всю ночь не спала, соблазняясь. - Гарриет! – повторила Клара. - О, не волнуйся, - сказала Гарриет. – Я слишком похожа на отца, что бы поддаться искушению. И все-таки я буду и двадцать, и тридцать раз оглядываться назад, и сожалеть, что не согласилась. Он очень привлекательный мужчина, – ее лицо было бледным. - Ты никогда больше не испытаешь боль, увидев его снова, - сказала Клара. – Мы прекратим знакомство. - Нет, - Гарриет покачала головой. – Это не имеет большого значения. Он был учтив. И это было очень лестно. Я уверена, это не было проявлением неуважения. В конце концов, я из класса женщин, которые служат материалом для любовниц. Он не был сильно расстроен, когда я сказала нет. - Я бы хотела, чтобы он не был другом Фредди, - воскликнула Клара. – Тогда бы он мог вызвать его на дуэль. Мерзкий, страшный мужчина. Гарриет холодно усмехнулась. - Ну, может тогда, - сказала она, - мы поставим тебя на ноги, и ты побежишь за ним так, что он умрет он удивления. - С неподстриженными и развевающимися позади меня, как грозовая туча, волосами, – добавила Клара. - Со сжатыми кулаками. - И размахивая скалкой. Обе зашлись в смехе. Гарриет вытерла слезы, выступившие от смеха, когда они, наконец, успокоились. Пора было заканчивать гимнастику и готовиться встретить парикмахера. -Я так нервничаю, словно планирую отрезать голову, - пробормотала Клара. – Думаешь, меня внезапно преобразят в красавицу? Когда месье Поль позволил ей посмотреть на свое отражение, она себя не узнала. Да, ничто не могло сделать ее красавицей. Ее лицо было слишком тонким, а черты слишком резкими. И все-таки она в ошеломленном удивлении уставилась на себя в зеркале. - Ох, - сказала она, поднимая руку и касаясь волнистых завитков обрамляющих её лоб. Ее рука дрожала. Остальные волосы ниспадали мягкими волнами и завивались над висками. - Мадам счастлива? – спросил месье Поль, размахивая расческой и изящно порхая пальцами в нескольких дюймах над ее головой. - Да, - сказала она, поднимая глаза от своего отражения к нему. – О, да. Спасибо. – Было трудно поверить, что это была она. Она не была красивой, но выглядела нормально. Как обычная женщина. - Месье Салливан ждет, чтобы увидеть мадам, - сказал Поль, шагнув к ее гардеробной, чтобы открыть дверь. Фредди? Клара и не знала, что он был дома. Что он подумает? Подумает ли он, что она выглядит еще ужаснее? Она тревожно оглянулась на дверь позади себя. Фредди стоял в дверном проеме и смотрел на нее. Она ждала его комментариев, пытаясь внушить себе, что не имеет никакого значения, что он думает. А потом он обошел ее, взял за руки и присел перед ней на корточки. Его темные глаза улыбались, и эта мягкая улыбка озарила его лицо. Клара поймала себя на том, что улыбается ему в ответ. - Нравится? – сказал он. - Я – лысая, - ответила она. - Ты – прекрасна, – и он поднес ее руку к губам. Это была грубая лесть. Очень грубая лесть. Но стрижка оживила ее облик от новых коротких завитков до кончиков пальцев. Клара рассмеялась, и Фредди нагнулся, чтобы легко поцеловать её в губы, прежде чем поговорить с месье Полем. Фредерик провел несколько часов утром в парке на конной прогулке с лордом Арчибальдом Уинни. Его ум был поглощен мыслями. Он использовал неправильное слово, подумал Фредди, он использовал это слово, чтобы польстить. Он назвал ее прекрасной. Какой она не была. Она не была даже милой. Но все-таки весь неподходящий ей объем волос исчез, волосы лежали естественными волнами, а прическа мягко обрамляла её лицо, открывая его классические линии и здоровый цвет. Короткие локоны делали ее глаза больше и соблазнительнее. Интересная - вот слово, которое он должен был использовать. Его жена выглядела интересной. - Зимние меха, - сказал лорд Арчибальд, кивая в сторону приближающего ландо, в котором рядом с женщиной постарше сидела молодая леди, укутанная в меха, – Они портят впечатление, не так ли, Фредди? Соблазнительная или нет, что скажешь? - Нет, - сказал Фредди. – Дуэнья не подпустит тебя и на полметра, Арчи. - Хм, но я усовершенствовал искусство обольщения прелестных дуэний, – парировал лорд Арчибальд, наглядно иллюстрируя этот подход, слегка наклоняясь к лошадиной холке и приподнимая шляпу, когда ландо подъехало ближе, почтительно взирая на старшую леди. Та по-королевски наклонила голову. – Соблазнительная, Фредди. Определенно, соблазнительная, если лицо – показатель. Сладкая, и, думаю, ей полные восемнадцать. Не старше ни на день. - Не думал, что ты дошел до разграбления колыбелей, – сказал Фредерик. Лорд Арчибальд откинул назад голову и засмеялся. - Нет, не дошел, - сказал он. – Только влюбленные взгляды, чтобы заставить их краснеть. Я украсил румянцем щечки этого прелестного ребенка. Она знала, что я смотрел на дуэнью, но видел только ее. Фредди, дружище, ты становишься скучным. Не так давно ты бы со мной согласился. Мне приходилось напрягать все свои способности, чтобы конкурировать с твоими глазами. Я видел, что они покоряют женщин дюжинами. В ответ Фредерик лишь рассмеялся. Они пустили коней в легкий галоп, парк был практически пуст, им не встретились другие наездники или пешеходы. - Кстати, сегодня у меня разбито сердце, - сказал лорд Арчибальд, когда они снова перевели лошадей на шаг. – Прошлым вечером я даже собирался приставить пистолет к виску и вынести себе мозги. Но я подумал о том несчастном герцогстве, которое достанется в итоге напыщенной заднице моего кузена, Персиваля Вимса, и решил принести себя в жертву и остаться живым. Прошлым вечером меня отвергли, Фредди, мой мальчик. В твоем доме вчера была истерика, с которой тебе пришлось справляться? - Отвергли? – Фредерик пристально посмотрел на своего друга. – Мисс Поуп? Ты предлагал ей брак, Арчи? - Брак? – брови лорда Арчибальда взлетели, и он потянулся к своему моноклю, который, впрочем, оставил сегодня дома. – Ты подумал о браке, Фредди? Нет ли у тебя какой-нибудь неизвестной тропической лихорадки? Я женюсь, когда мне необходимо будет завести в своем доме детскую. У меня еще есть года три, четыре, чтобы вполне насладиться жизнью, прежде чем я буду вынужден обдумать этот ужас. И когда придет время, я, несомненно, буду чувствовать себя обязанным выбрать юную девицу, у которой в венах течет голубая кровь вперемешку со льдом. Меня отвергли как любовника, мой мальчик, с очень милым: « Благодарю вас, но - нет, милорд». - Этого и следовало ожидать, - пожал плечами Фредерик. – У мисс Поуп бездна здравого смысла. - Здравого смысла? – хмыкнул лорд Арчибальд. – Чтобы выбрать одиночество и тяжелую работу на твою жену, старина, когда она могла иметь и страсть, и роскошь, и безопасность? - И ежедневно и еженощно спать с тобой в неосвященной священником связи? - спросил Фредерик. - Она из тех женщин, для которых это слишком высокая цена, Арчи. Его друг рассмеялся. – Ты упустил свое призвание, Фредди, - сказал он. – Ты должен был стать одним из вышеупомянутых священников. Это брак такое сотворил с тобой? Вздрагиваю от одной мысли об этом. Ну, так как? Обед в «Уайтс»? А потом нанесём визит к Аннет? Может быть, присоединимся к игре где-нибудь? Если девочки Аннет окажутся не слишком усердными, а? Это было заманчиво. Мысль об обеде в «Уайтс», во всяком случае. Возможность не возвращаться домой, чтобы не столкнуться с воспоминаниями и секретами, и своей никчемностью. Но если он пообедает с Арчи, то почувствует себя обязанным составить тому компанию у Аннет, и ему будет неловко сидеть внизу и ждать возвращения друга. И если Лизи не будет, а Аннет не выкинет его вон, то он окажется наверху с одной из девочек, занимаясь с ней тем, чем занимался с нежностью со своей женой предыдущей ночью. А если это случится, или даже если это и не случится, ненависть к себе отправит его на поиски игры с высокими ставками, чтобы провести там всю оставшуюся ночь. И если он выиграет, он купит Кларе другое украшение, чтобы успокоить свою совесть? А если проиграет? - Я собирался взять Клару на прогулку в пять, - сказал он. – Давай в другой раз, Арчи. Я не приглашаю тебя. Не думаю, что мисс Поуп будет безумно рада. - Я не держал пари бы на это, - усмехнулся лорд Арчибальд . – Под простым «нет», думаю, я отчетливо услышал слова: «Но я хотела бы иметь мужество сказать да, и, может быть, скажу, если вы будете настаивать, милорд». Я не пойду с тобой сегодня, Фредди. Маленький румянец должен еще потомиться несколько дней. Она должна поверить, что я принял ее отказ. - Я скорее поверю в то, что кроме отказа, ты больше ничего не получишь от этой леди, Арчи. – возразил Фредди. - Пари? - оживился лорд Арчибальд. - Пятьдесят гиней на то, что она будет моей до Рождества, Фредди. Нет, лучше сто. На то, что она не только уже примет предложение, но уже и переспит со мной. - Принял, - сказал Фредерик. – Сто гиней. Они обменялись рукопожатием перед расставанием, и один направился в «Уайтс», а другой вернулся домой. В доме были гости. Фредерик почувствовал это, как только вошел, хотя признаков их присутствия в прихожей не было. - Визитеры? – спросил он у дворецккого. - Ее светлость графиня Биконсвуд, и мисс Уилкез нанесли визит миссис Салливан, сэр, - с очевидным наслаждением сказал дворецкий, кланяясь хозяину. Фредерик скривился. Он знал, что это не закончится прошлым вечером, разумеется. Семья была в Лондоне ради свадьбы перед Рождеством. Он понимал, что теперь будет вынужден нанести визит вежливости своей тете, раз он узнал, что она в городе. И все же, он не ожидал, что Джулия и Камилла нанесут визит его жене. Во всяком случае, не так скоро. Он думал, а не уехать ли ему из дома снова. Или прошмыгнуть мимо гостиной в свою комнату. Но уходить от проблемы не было смысла. Он, в общем, с самого начала понимал, что, рано или поздно, будет вынужден столкнуться с последствиями летних событий лицом к лицу. Они были одной семьей, в конце концов, он, Джулия и Дэн. И они всегда были крепкой семьей. Он сделал глубокий вдох и размеренным шагом поднялся по лестнице. - О, - сказал он, открывая дверь гостиной и шагая внутрь. – Какой сюрприз! Привет, Камилла. Джулия. – Фредди кивнул Гарриет и прошел через комнату к Кларе. Он положил руку на ее плечо, легонько сжав его. Потом погладил пальцами ее подбородок. – Привет, любимая. Он заметил, что Джулия следила за его рукой. Плечо Клары напряглось. Ему захотелось проглотить последние слова, которые он произнес. |
||
|