"Чарльз Силсфилд. В прерии вокруг патриарха [И]" - читать интересную книгу автора

и заклинал меня оставить покуда коня на воле: Энтони, егерь, сумеет его
изловить. Но я в своей гневной решимости не знал удержу. Я приказал
чернокожему спешиться и отдать мне своего коня. Напрасно тот просил меня
Христом Богом не приближаться к мустангу. Я был непреклонен и, вновь
оказавшись в седле, помчался к своему строптивцу. Даже мистер Нил
попытался предотвратить этот рискованный шаг и во всю силу легких взывал к
моему рассудку. Но я ничего не хотел слышать. Мне и в голову не приходило,
чем может закончиться эта затея и что значит скакать по прерии на
сбросившем узду мустанге.
Техасские прерии - отнюдь не идиллические луга Вирджинии или
Каролины! Но мне было все равно. Наглая выходка мустанга помутила мне
разум.
Стиснув зубы я галопировал навстречу обидчику.
Теперь он встал чуть поодаль от табуна, позволив мне приблизиться
шагов на триста и распутать лассо, прикрепленное к седлу. После чего он
снова сорвался с места. Я помчался вдогонку. Он опять остановился, чуть
погодя поскакал дальше. Я нагонял его вновь и вновь. Он остановился еще
раз, подпустив меня на прежнюю дистанцию, и опять с диким ржанием понесся
вдаль. Я поскакал тише, преследуемый мустанг тоже сбавил шаг. Я пустил
своего галопом, мой мучитель стал удаляться с той же скоростью. Раз десять
он подпускал меня на двести шагов и всякий раз оставлял меня с носом.
Вот тут бы и следовало прекратить безумную погоню. Но тот, кому
случалось испытать подобное, знает, что разум тут не советчик. Не помня
себя от ярости, я продолжал преследование. Шельмец подпускал меня все
ближе и ближе, но каждый раз, дразня злорадным ржанием, уносился прочь. Я
был снова слеп и глух от досады и, дойдя наконец до точки кипения, хотел
было уже сделать последнюю попытку и повернуть назад, но мустанг
остановился у одного из так называемых островов [клочок леса или группа
деревьев посреди прерии]. Тут я решил объехать его и, неслышно пробравшись
меж стволов, бросить лассо из укрытия. Радуясь ловкости своего замысла, я
обогнул остров, направил коня под зеленый кров и приблизился к крайнему
дереву, возле которого предполагал увидеть этого дьявола с конской гривой.
Но несмотря на то что двигался я с такой осторожностью, будто земля была
усеяна яйцами, выглянув из зарослей, я с ужасом убедился, что мустанга и
след простыл! Я немедленно выехал на простор. Мустанга не было.
Я припомнил все самые страшные проклятия, пришпорил коня и поехал,
как мне казалось, к тому самому выгону, откуда начал погоню. И хотя моему
взору не открывалось ничего похожего, а коровами и мустангами даже и не
пахло, я особенно не унывал. Направление было взято верное - я мысленно
прочертил его от острова. К тому же отчетливые следы множества конских
копыт попросту не дадут мне заблудиться.
Я уверенно рысил дальше и так проскакал, должно быть не менее часа.
Но время тянулось. Стрелка показывала час пополудни, а из дома мы выехали
ровно в девять. Значит, в седле я уже четыре часа. И если полтора мы
потратили на коров, то моя неистовая погоня заняла два с половиной.
Возможно, от исходного пункта я ушел несколько дальше, чем мне казалось. У
меня уже не на шутку разыгрался аппетит. Был конец марта, день стоял
солнечный, но еще не жаркий, - такие у нас в Мериленде выдаются лишь в
мае. Воздух весь золотился от высокого солнца, а поутру был
матово-туманным. Мы с другом, как назло, приехали под вечер, сразу же