"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора - Ради Бога, не мешкай, - шепнула Роза, - птицы на реке подняли крик.
Сейчас самое время. Девушки отступили к двери. Он натянул какую-то безрукавку из оленьей шкуры, сверху надел рубаху и начал возиться с поясом. Тут подошла Канонда и принялась помогать ему, - она укрепила на лодыжках завязки мокасин и ловко затянула вампум. - Здесь одеяло, - сказала она, - а это сумки со свинцом и порохом. Вот другая - с выпечкой и дичью. Из ружья мой брат будет стрелять гусей и уток, а этим, - она протянула ему кремень и стальной стержень, - добывать себе огонь. - Брат мой, - напутствовала его Роза, - дай тебе Бог удачи. А если ты встретишь более счастливую сестру, скажи ей о Розе, и она прольет слезу по своей бедной сестре. Джеймс продолжал молча стоять, он все еще не понимал толком, что с ним происходит. Потом вдруг подбежал к Розе и обнял ее. Она отстранилась и почувствовала слабость в ногах. Индианка мигом подскочила, чтобы уложить ее на постель. Затем взяла англичанина за руку и вместе с ним выбежала из хижины. Быстро, но с предельной осторожностью она провела его через заросли вдоль вигвамов. У него сбилось дыхание, в глазах рябило. Туман, словно косматый дух ночи, преграждал им путь. Когда добежали до леса, из груди Канонды вырвался радостный вздох. Однако она не сказала ни слова и продолжала бежать дальше. Стояла мертвая тишина, тьма была непроглядна. Вскоре послышался странный нарастающий звук. Он таил в себе какую-то угрозу. - Тихо! - сказала Канонда. - Это - лягушки, которых мы называем быками. Рев становился все громче и страшнее: беглецы были уже на краю болота. Казалось, даже почва под ногами содрогается от жутких голосов гигантских лягушек, перекрывающих глухой стон аллигаторов. Миновал первый час пути. - Держись за меня, - сказала индианка. Они продвигались с безошибочной точностью. - Мы идем по бревнам. Наши перекинули их через болото. Держись за кончик моей одежды. Он послушно следовал ее командам. Мало-помалу, на ощупь, одолевали они труднейший участок пути. - Осторожнее! Один неверный шаг - тебя засосет трясина! Наконец, болото осталось позади. - А теперь накинь одеяло на голову. В лесу полно колючек. Да и змей хватает. Нагибай голову, иначе сдерешь кожу. - Что это? - воскликнул англичанин, почувствовав, как с него стащили одеяло. - Всего-навсего острый сучок. Мой брат должен ниже пригибаться, а грудь и голову прикрыть сумками. Она отцепила его одеяло от колючки и снова пошла вперед. Вскоре они оказались на берегу Сабина. Не теряя ни секунды, индианка поспешила к пустотелому дереву. - Мой брат поможет мне спустить каноэ на берег. |
|
|