"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора



8

- Так это вам, - сказал мичман, - обязан я здоровьем и жизнью? Это вы
подняли меня на ноги?
- Для этого рука Розы слишком слаба. Канонда спасла тебя от зубов
аллигатора. Это она перенесла твое израненное тело сначала в дупло, а
потом - в вигвам. Это она уговорила Винонду спасти тебя от лихорадки.
- Индианка! Та самая, что безжалостно мучила меня, следила за каждым
моим шагом?
Взгляд девушки умолял его отказаться от своих слов.
- Канонда - дочь мико, она - мать всех окони, их надежда и утешение.
Но мико и его народ имеют красную кожу, - со значением сказала она.
- Понимаю.
- Она очень добрая, но все они так натерпелись от наших белых
братьев.
- Янкизов, - уточнил мичман. - Но вы-то, мисс, как попали сюда? Могу
я получить какие-либо разъяснения?
- Мико взял Розу из дома белого торговца.
- Но кто же, в конце концов, этот мико? Где все мужчины племени?
- Они вместе с вождем ушли на осеннюю охоту.
Глаза юноши оживились, лицо повеселело.
- А можете сказать, где мы находимся, мисс?
Она бросила на него испытующий взгляд и сказала:
- Мы далеко от белых. И от Миссисипи тоже. В стороне заходящего
солнца. На том берегу реки живут сабинские индейцы.
- Сабин? Значит, мы поблизости от Сабина?
- Так зовется далекая вода. А тут мы отрезаны от всего белого света.
К нам можно попасть только по реке. Мой брат не может рассчитывать на
бегство.
Мичман погрузился в размышления.
- Сабин, - бормотал он. - Это на границе Соединенных Штатов и
Мексики. До берега не меньше четырехсот миль, не так уж невозможно...
- Мой брат не должен помышлять о бегстве. Мико добр, если ты... враг
янкизов, если ты не лазутчик... Он протянет тебе руку...
- Шпион! Лазутчик! Тьфу! Как можете вы, мисс, так думать обо мне?
- Мой брат, - с наивной и недоуменной миной сказала она, - мой брат
говорит, что его народ не ведет войны с вождем Соленого моря и все-таки
готов при случае казнить его.
- Мы не воюем с пиратами, милая мисс. Война возможна между двумя
народами, имеющими законное правительство. Тот, кого вы именуете вождем,
просто-напросто морской разбойник, вор, преступник, подонок, который в
компании подобного же отребья грабит корабли, убивает женщин, детей, всех,
кто попадает под руку. Таким, как он, мы не объявляем войны, мы посылаем
свои корабли, чтобы изловить их и наказать по заслугам.
Увлеченный своей тирадой, мичман не заметил, как бледнеет лицо
девушки.
- Вождь Соленого моря - грабитель? - с ужасом молвила она.
- Неужели вам это неизвестно? Он хуже, чем грабитель. Он разбойник,