"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

пьет воду из наших рек, но он не сумел провести каноэ через заросли.
Водяного гада он принял за гнилую корягу и наступил на него, а тот вонзил
в него свои зубы. Твой бледнолицый брат бежал от вождя Соленого моря.
Канонда сказала это с такой убежденностью, будто сама сопровождала
чужеземца во время его скитаний.
- А не думает ли Канонда, что ее бледнолицый брат замерзнет холодной
ночью или погибнет от лихорадки? Хотя ни ей, ни ее родичам он не сделал
ничего плохого.
- Моя сестра говорит, как бледнолицая женщина. Но Канонда - дочь
мико, - заносчиво возразила индианка, но тут же лицо ее посветлело, и она
поспешно добавила:
- Канонда поможет Розе заступиться за бледнолицего брата. Однако
сначала давай спрячем его в большом дупле.
Девушки снова подняли раненого и понесли его в сторону частокола
пальметто. Это стоило им огромного труда. Белая Роза, как подкошенная,
упала на землю. У Канонды еще хватило сил прислонить юношу к поваленному
стволу, после чего она тоже рухнула на траву.


Последние лучи солнца еще скользили по верхушкам деревьев, а в нижних
ветвях уже густел сумрак, когда Роза, как уговорились, разбудила Канонду.
Индианка живо вскочила на ноги, и вскоре девушки углубились в лес.
Вот они остановились возле гигантского дерева. Мертвый ствол, увитый
диким виноградом, образовал у основания причудливое подобие пещеры, в
которой могло бы поместиться десятка два человек. Тщательность, с какою
пещера была прибрана, равно как и близость источника свидетельствовали о
том, что здесь во время охоты нередко ночуют индейцы.
Канонда осторожно вошла внутрь пещеры и, убедившись, что она пуста,
через минуту вернулась. Девушки поспешили к старому кипарису и, собрав
целые охапки испанского мха, покрывающего его сучья, понесли их в пещеру,
чтобы устроить там постель. Индианка притащила ко входу несколько гнилых
стволов: ночью сюда мог наведаться медведь или ягуар.
Вскоре раненый был опущен на довольное мягкое ложе. Индианка
нагнулась к юноше и прошептала:
- Всякий раз, как только тьма окутает землю, канонда будет приходить
к своему брату и смачивать его рану бальзамом.
Ее слова остались без ответа. Если бы не его слабое дыхание, юношу
можно было бы счесть покойником.



4

Неподалеку от того места, где произошли только что описанные события,
раскинулась довольно просторная поляна, протянувшаяся примерно на три мили
вдоль берега и на полмили вдававшаяся в лес. Среди силуэтов мангров и
пальм, из-за зеленых тынов, образуемых зарослями мирта, поднимались
струйки дыма, и если повнимательнее приглядеться, можно было заметить
лепившиеся к высоким стволам коробочки хижин, окруженных грядками с
капустой и табаком. Деревня насчитывала, должно быть, не менее пятидесяти