"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

шлепало по илистому берегу. Затем все стихло.
Задыхаясь от усталости, Роза продралась сквозь тростник к самой реке,
где и увидела свою Канонду: индианка стояла между двумя высокими
деревьями, росшими прямо из воды.
- Канонда! - с горьким упреком крикнула Роза, когда услышала
предсмертный хрип аллигатора, - он все еще молотил хвостом по прибрежному
илу. - Зачем ты мучишь меня? Роза не хочет терять сестру! Ты не мужчина!
Твое ли дело охотиться на водяных гадов?
- Ты лучше посмотри! - индианка показала на глубокую рану на шее
аллигатора и гордо взмахнула окровавленным ножом. - Я вонзила его по самую
рукоятку! Дочь мико окони знает, как поразить водяного гада. Не то что
этот, - добавила она презрительно. - Канонда - всего лишь слабая девушка,
однако она может научить бледнолицего юношу, как надо расправляться с
водяными гадами.
- Бледнолицего юношу? - переспросила Роза. - Как он сюда попал?
Индианка молча показала на лодку, стоявшую в тростнике: Канонда
увидела его в тот момент, когда он сделал несколько шагов к берегу и вдруг
зашатался. Если бы не подоспела она, он бы попросту упал в воду. Канонда
подхватила его и вытащила на берег.
Чужеземец обессилел от потери крови, сочившейся из бедра, - аллигатор
нанес ему серьезную рану. Заметив это, индианка со словами: "Твой
бледнолицый брат искусан водяным гадом", сорвала с шеи Розы платок и столь
же проворно принялась рвать пучки травы и прутья. Затем, сломав о колено
ствол молоденькой пальмы и содрав с нее кору, нащипала несколько нежных
волокон. После чего подошла к незнакомцу и, первым делом, наложила ему на
бедро жгут из волокон. Потом приладила пучок травы и обвязала рану
платком. Все это заняло у нее считанные секунды.
- А теперь нужны твои руки, сестра, - сказала она Розе.
Канонда подхватила раненого под мышки сзади и с помощью Розы понесла
через заросли. Насколько легка и неуследима в движениях была она минуту
назад, настолько же нетороплива и основательна теперь, когда переносила
чужеземца в его лодку. Наклонившись к Розе, она прошептала ей несколько
слов, и Роза мгновенно побледнела. Они наклонились к раненому. Жизнь,
казалось, покидала его. Землистый цвет лица, впадины глаз и щек говорили о
том, что ему пришлось терпеть голод и лишения, быть может, не одну неделю.
Он более напоминал выброшенный на берег труп, нежели живого человека.
Выбеленные морской пеной волосы жесткими прядями спадали на лоб, одежда
выгорела на солнце. И все же он производил впечатление совсем юного
человека. И черты его лица, хотя страдания их изменили, не были лишены
привлекательности.
- Наш бледнолицый брат приплыл в каноэ вождя Соленого моря. Но он не
похож на его воинов.
- Наверное, он из тех, кого они называют матросами, - предположила
Роза.
- Нет, - уверенно возразила Канонда, - посмотри на его руки, они едва
ли сильней моих. Ладони нежны, как у девушки. А как они пожелтели от
морской воды!
- Так, может быть, это гонец?
Индианка снова покачала головой.
- Сама посуди: он приплыл из Соленого моря в большое озеро, которое