"Алексей Свиридов, Александр Бирюков. Истребители. Разорванное небо (Роман. Истребители #1)" - читать интересную книгу автора

кустарник, разгоняли в стороны клубящуюся пыль и обрывали листву с
деревьев.
Поглощенный процессом посадки, капитан Джерреми Грейс вдруг отчетливо
различил сквозь лобовое остекление кучку вооруженных людей, спускавшихся
вниз по одному из склонов. До них было ярдов двести - двести пятьдесят.
- Чиллини! - заорал он. - Куда смотришь?! "Слон" на десять часов!
Рядовой 2-го класса Чиллини, исполнявший в экипаже вертолета обязанности
стрелка левого борта, выругался и нажал на гашетку, выпустив из своего
тяжелого шестиствольного "минигана" длинную очередь, но сербы уже
стремительно рассыпались среди камней и открыли ответный огонь.
Свинцово-стальные пчелы звонко и часто защелкали по легкобронированному
корпусу вертолета, а две или три из них с шипением залетели внутрь, лишь
по счастливой случайности не впившись в живое мясо.
- Быстро пристрелялись, ублюдки, - хрипло выругался Грейс и обернулся ко
второму пилоту. - Мэри, взлетаем, пока нас к чертям не сбили!
Турбины взвыли чуть громче, и летающий бронетранспортер легко ушел вверх и
вправо, под защиту горного хребта.
- "Сворд-1", "Сворд-1", - настойчиво вызывал Грейс ведущего пары
сопровождения. - Черт бы тебя побрал, прием! На левом склоне полдюжины
бандитов с "Калашниковыми". Понаделали мне дырок! Есть работа для тебя.
Заткни их, Майк!
Откуда-то из заката вынырнули "кобры", точеные, быстрые, беспощадные.
Передняя из них, со свистом рассекая воздух лопастями, скользнула в
ущелье, выбросив вперед дымные стрелы 70-миллиметровых снарядов. Разрывы
слились в один сплошной гром.
- Готово, Джерри! Как заказывал, - отозвалось в наушниках. - Можешь
плюхаться... С тебя банка пива!
Над склоном, с которого только что вели огонь сербы, болтались рваные
клочья дыма. Одиноко и жалко трещал последний, чудом уцелевший автомат.
"Суперстэллионы" плавно опустились на дно узкой долины, выдерживая
выверенную годами и войнами дистанцию в шестьсот ярдов.
- Опустить заднюю аппарель, - зашипел на Марию Хуаниту капитан Грейс. -
Если снова заклинит тумблер - я тебя трахну прямо здесь!!
- Размечтался! - насмешливо парировала девушка, и аппарель с треском легла
на каменистую землю, подмяв кустарник и прихлопнув не имевшего ни
малейшего отношения к войне балканского ежа.
Капитан Мэтью молча поднялся со своего места. Команда TRAP и без лишних
слов знала свою работу. Защелкали пряжки привязных ремней.
- Вперед, парни, пора поразмяться! - взревел огромный краснорожий блондин,
с пулеметом наперевес бросаясь в проем. - Смерть жидам, цветным и
славянам! Идет TRAP!!!
Каждый раз, когда Дядя Том слышал этот боевой клич мастер-сержанта Курта
фон Швайнемана, у него возникало желание всадить пулю в похожий на
задницу, неохватный затылок позднего отпрыска бежавшего в Мексику от
военного трибунала эсэсовского полковника... Но, надо признать, этот
чертов фашист был великолепным пулеметчиком, умело управлял людьми в бою и
давно уже служил для капитана в отряде "недреманным оком"...
Тонкий металл аппарели загрохотал под тяжелыми солдатскими ботинками, и
"суперстэллион" выстрелил из своего чрева свору натасканных бойцовых псов.
Идет TRAP!