"Алексей Свиридов, Александр Бирюков. Истребители. Разорванное небо (Роман. Истребители #1)" - читать интересную книгу автора

выслушивать их пылкие признания. Летать ей нравилось даже больше, чем
мчаться по Майами на глазах у всего города, оседлав ревущий
"сузуки-торнадо", и, наплевав на копов, лавировать в плотном как пудинг
автомобильном потоке со скоростью под сотню миль, чтобы успеть в самый
модный диско-бар прежде, чем там начнут брать по четвертному за вход.
Ради опьяняющего сильнее любви и кокаина чувства полета стоило два года
ходить по струнке в колледже ВВС и выслушивать идиотские придирки
мужеподобной дуры, которая таки научила ее летать...
Командир вертолета, он же первый пилот, посмотрел на экран индикатора,
который показывал местонахождение машины, несущейся со скоростью почти
двести миль в час.
- Держитесь крепче, парни, - бросил он в переговорное устройство. - Сейчас
встретим "слона".
С этими словами пилот дал турбинам полную мощность и уложил вертолет в
крутой вираж, сбивая наводку предполагаемым зенитчикам противника. Ведомый
"стэллион", словно привязанный невидимой нитью, повторил маневр следом за
ним. Бортовые средства электронного глушения работали на том и на другом
на полную мощность.
- "Моя малышка крутит-вертит", - вцепившись в сиденье, запел популярную
среди морских пехотинцев легкомысленную песенку капрал Смит, откровенно
при этом поглядывая на очаровательного второго пилота.
Вертолеты на высоте всего в сто футов прошли над подернутым дымом
черногорским городком Шокарник - важным прифронтовым пунктом противника.
Однако сербские зенитчики, до предела измотанные продолжавшимися целый
день дуэлями с истребителями-бомбардировщиками ВВС США, особой активности
не проявляли. Из разрушенного квартала, похожего с высоты на россыпь
детских кубиков в густой зелени, затявкала было пара автоматических
счетверенок - по сути, модернизированных еще в бывшей Югославии
вермахтовских "Эрликонов", но идущие позади и чуть выше "суперкобры" тут
же ударили в их сторону несколькими 70-миллиметровыми НУРСами, и зенитки
замолкли, хотя вряд ли были подавлены.

* * *

Вскоре городок остался позади, и по мере приближения к цели пилоты еще
больше прижимали свои машины к земле, почти задевая проносящиеся снизу
верхушки деревьев.
- Сэр! - с явным волнением в голосе воскликнул капитан Джерреми Грейс, на
секунду повернув к командиру группы TRAP внезапно оживившееся лицо. - У
нас есть радиоконтакт с одним из наших подопечных! "Тандер-48" на связи!
- Отлично, капитан, - Дядя Том порывисто поправил на голове шлем, -
переключайте его на меня.
"Черт возьми, - подумал он, - не так уж я и постарел, если подобные
мгновения по-прежнему здорово впрыскивают адреналин в мою кровь".
- Эй, парень, слышишь меня? "Тандер-48", прием! Мы твои Чип и Дейл. Прием!
Сквозь щелкающий эфир донесся ответный голос, полный плохо скрытого ужаса:
- Я "Тандер-48", второй лейтенант Мак Блейдери! Поторопитесь, ребята, во
имя Бога! Поторопитесь, а то будет поздно! Здесь в горах полно сербов,
меня гонят, как кролика...
- Сынок, постарайся успокоиться и сиди тихо! - мягко, почти по-отечески