"Алексей Свиридов, Александр Бирюков. Истребители. Разорванное небо (Роман. Истребители #1)" - читать интересную книгу авторавыслушивать их пылкие признания. Летать ей нравилось даже больше, чем
мчаться по Майами на глазах у всего города, оседлав ревущий "сузуки-торнадо", и, наплевав на копов, лавировать в плотном как пудинг автомобильном потоке со скоростью под сотню миль, чтобы успеть в самый модный диско-бар прежде, чем там начнут брать по четвертному за вход. Ради опьяняющего сильнее любви и кокаина чувства полета стоило два года ходить по струнке в колледже ВВС и выслушивать идиотские придирки мужеподобной дуры, которая таки научила ее летать... Командир вертолета, он же первый пилот, посмотрел на экран индикатора, который показывал местонахождение машины, несущейся со скоростью почти двести миль в час. - Держитесь крепче, парни, - бросил он в переговорное устройство. - Сейчас встретим "слона". С этими словами пилот дал турбинам полную мощность и уложил вертолет в крутой вираж, сбивая наводку предполагаемым зенитчикам противника. Ведомый "стэллион", словно привязанный невидимой нитью, повторил маневр следом за ним. Бортовые средства электронного глушения работали на том и на другом на полную мощность. - "Моя малышка крутит-вертит", - вцепившись в сиденье, запел популярную среди морских пехотинцев легкомысленную песенку капрал Смит, откровенно при этом поглядывая на очаровательного второго пилота. Вертолеты на высоте всего в сто футов прошли над подернутым дымом черногорским городком Шокарник - важным прифронтовым пунктом противника. Однако сербские зенитчики, до предела измотанные продолжавшимися целый день дуэлями с истребителями-бомбардировщиками ВВС США, особой активности детских кубиков в густой зелени, затявкала было пара автоматических счетверенок - по сути, модернизированных еще в бывшей Югославии вермахтовских "Эрликонов", но идущие позади и чуть выше "суперкобры" тут же ударили в их сторону несколькими 70-миллиметровыми НУРСами, и зенитки замолкли, хотя вряд ли были подавлены. * * * Вскоре городок остался позади, и по мере приближения к цели пилоты еще больше прижимали свои машины к земле, почти задевая проносящиеся снизу верхушки деревьев. - Сэр! - с явным волнением в голосе воскликнул капитан Джерреми Грейс, на секунду повернув к командиру группы TRAP внезапно оживившееся лицо. - У нас есть радиоконтакт с одним из наших подопечных! "Тандер-48" на связи! - Отлично, капитан, - Дядя Том порывисто поправил на голове шлем, - переключайте его на меня. "Черт возьми, - подумал он, - не так уж я и постарел, если подобные мгновения по-прежнему здорово впрыскивают адреналин в мою кровь". - Эй, парень, слышишь меня? "Тандер-48", прием! Мы твои Чип и Дейл. Прием! Сквозь щелкающий эфир донесся ответный голос, полный плохо скрытого ужаса: - Я "Тандер-48", второй лейтенант Мак Блейдери! Поторопитесь, ребята, во имя Бога! Поторопитесь, а то будет поздно! Здесь в горах полно сербов, меня гонят, как кролика... - Сынок, постарайся успокоиться и сиди тихо! - мягко, почти по-отечески |
|
|