"Марлен Сьюзон. Ночь ошибок " - читать интересную книгу автора

убить этим сразу двух зайцев: как можно скорее оказаться подальше от мистера
Сент-Клера, а заодно дать выход душившей ее ярости.
Оказавшись на Милсон-стрит, молодая женщина первым делом зашла в
галантерейную лавку, так как давно уже собиралась купить отрез шелка на
летнее платье. Лили хотелось, чтобы ее портниха успела закончить работу до
закрытия театрального сезона, до которого оставалось чуть больше двух
недель. Однако она все еще была так зла на мистера Сент-Клера, что никак не
могла сосредоточиться, и ей так и пришлось уйти из лавки без покупки.
Не успела она выйти на улицу, как к ней с приветственным восклицанием
заспешил какой-то мужчина. Лили искренне улыбнулась, узнав лучшего друга
своего брата, сэра Роджера Хилтона. Как только Лили удалось наскрести
необходимую сумму, она купила брату офицерский патент, и тот оправился в
армию герцога Веллингтона, где и познакомился с Роджером.
До того как три месяца назад тиф унес его отца и старшего брата, Роджер
был просто майором Хилтоном. Неожиданно свалившийся на него титул заставил
молодого баронета продать офицерский патент, оставить расквартированную во
Франции армию и вернуться в Англию.
Женщины-прохожие с интересом поглядывали на сэра Роджера, учтиво
раскланивающегося с Лили. Атлетического телосложения, с вьющимися светлыми
волосами, голубоглазый, с обаятельной улыбкой, Роджер Хилтон был очень
красив.
Настолько красив, что брат счел необходимым предостеречь Лили, как бы
та не потеряла голову, поскольку она совершенно не во вкусе сэра Роджера.
Этот чудак предпочитал утонченных, вечно плачущих либо падающих в обморок
блондинок и чувствовал себя неуютно, когда рядом не было беспомощного
создания женского пола, нуждающегося в его опоре и поддержке.
Однако в предупреждении брата не было необходимости. Лили очень любила
сэра Роджера как друга, но в его присутствии ее сердце не пускалось вскачь,
как это происходило каждый раз, когда она встречала мистера Сент-Клера.
- Как сегодня себя чувствует ваша матушка? - спросила Лили.
Мать Роджера только что перенесла тиф, который свел в могилу ее мужа и
старшего сына. Она еще была очень слаба после болезни, и Роджер привез ее в
Бат в надежде на целебные силы минеральных вод.
- Идет на поправку, кажется, с каждым днем у нее прибывает сил, -
ответил он. - Надеюсь, через месяц мы сможем уехать из Бата. Вы позволите
проводить вас?
Кивнув, Лили стала подниматься вверх по улице, и сэр Роджер последовал
за ней.
- Я здесь почти никого не знаю, и после вашего отъезда мне будет
невыносимо скучно, - пожаловался он. - Вы по-прежнему собираетесь сразу же
после окончания сезона в Королевском театре ехать в Уэймут?
- Да, - ответила Лили.
Она хотела наградить себя двухнедельным отдыхом у моря, перед тем как
выполнить обещание, с большой неохотой данное дяде Джозефу, и отправиться в
двухмесячные гастроли по сельской местности с труппой странствующих актеров.
В этом году труппе дяди Джозефа приходилось очень несладко, и старик
попросил Лили помочь. Несомненно, актриса, получившая восторженный прием на
большой сцене в таком популярном курортном городке, как Бат, привлечет
зрителей на спектакли бродячей труппы. Лили относилась к своим обязанностям
в отношении родственников так же серьезно, как и мистер Сент-Клер, и не