"Гаетан Суси. Лоскутный мандарин (Радости и тайны разрушения Часть первая)" - читать интересную книгу автора

свое дружеское расположение к нему, лицо парнишки озаряла улыбка блаженной
радости. Так продолжалось до тех пор, пока Философ в конце концов не
признался, что жалеет о своей потраченной на разрушение жизни.
- Скажи мне тогда, работяга, почему же в таком случае ты не сменил
профессию? - серьезным тоном задал ему кто-то вопрос. Пески ответил ему, что
пути Господни неисповедимы, как бы там ни было, разрушение было его
ремеслом, и в его возрасте поздно учиться новому ремеслу.
- Но сердце мое больше к этому не лежит. Можно сказать, кровь мою это
уже не будоражит.
И рабочие, судя по себе о той страсти, которая в них кипела, с
суеверным уважением смотрели на человека, которому достало сил сдержать
бушевавшую в нем ярость.
Но никто на этой земле не создан для того, чтобы на ней воцарилось
единодушие! Взять хотя бы Берни Морле, прибывшего в сопровождении двух своих
помощников. Он был экспертом-подрывником, к которому с опаской относились
как из-за колдовской силы его брикетов динамита, так и вследствие его едкого
сарказма. Он с чванливой самовлюбленностью сознавал тот факт, что воплощает
будущее Профессии, принадлежит к наиболее перспективному крылу Гильдии, и
потому в грош не ставил золотой век ручного сноса, когда голые кулаки
разрушителей вступали в схватку с кирпичом. Морле с презрением относился к
преданиям о Великой Эпохе, эпохе Бартакоста, Скафарлати и им подобных,
которых он презрительно называл "крушителями сараев". Из Философа он сделал
своего рода козла отпущения. Считал его бездельником и выжившим из ума
стариком. Ни с кем не поздоровавшись, эксперт-подрывник сразу обратился к
Философу:
- Ну что, старый маразматик, ты, я слышал, книгу взялся писать?
Действительно, прошел слух, что по вечерам Философ доверял бумаге плоды
многолетних размышлений. Старик не стал это ни подтверждать, ни опровергать.
Ему хотелось, чтобы тайна продолжала жить.
Морле локтем опирался на сваю, на которой, как на насесте, устроилась
его команда. Он привычно откусил кусок сырой луковицы.
- Если это так, - не унимался он, - тебе бы лучше сначала нам ее дать
почитать!
От этого замечания оба его помощника загоготали. Все ждали от Философа
ответа, который бы обезоружил его оппонента. Но вместо этого старик как-то
покорно сник, на глаза у него навернулись слезы. Ксавье положил ему руку на
плечо. Философ лишь мельком бросил в сторону подручлого растроганный и
виноватый взгляд, как ребенок, которому только что задали по первое число.
Рабочие в замешательстве стали расходиться. Эксперт-подрывник продолжал
хамовато ржать. Колокольный звон разносился в воздухе сапогами-скороходами.

Глава 2

Лестница - та, которая, по слухам, обрушилась из-за саботажа Гильдии
разрушителей, - увлекла с собой девочку семи лет, дитя нужды и лишений. Это
событие отнюдь не способствовало урегулированию отношений между жителями и
нью-йоркскими властями. Девочка промучилась еще полторы недели, страшно
страдая из-за того, что все кости у нее были переломаны. За три дня до ее
смерти спешно было подписано решение о сносе дома, что стало еще одной
пощечиной тем, кому вскоре предстояло лишиться своего жилья. Отстаивая