"Алджернон Чарлз Суинберн. Атланта в Калидоне " - читать интересную книгу автора

Носила я легко, родила в срок,
И, первый детский крик услышав,
Гордилась я - подобного младенца,
Красивого и сильного, не часто
Приносят и царицы; милость божья
Была в том, чтобы зачать и сохранить.
Но тут вошли внезапно три старухи,
Вращая веретена, нить прядя,
Сказали: эта нить для силы,
А эта - для удачи и везенья,
А третья молвила: когда полено,
Что в очаге дымится, догорит,
Окончит жизнь сей человек; и я,
Вскочив с постели, потушила пламя,
Плеснув воды, и угли затоптала
Босой ногою, и руками сбила
Последний огонек; я поняла,
Что это были сами Судьбы;
В их власти наша жизнь: они жалеют
Нас иногда, но чаще забывают
Или дурачат. Все же для тебя,
Мой сын, они явили милосердье,
Ведь ты был лучшим из существ рожденных.
Мне виделось - сын вырастет высоким,
Среди мужей сияя, словно солнце,
Возьмет он щит, украшенный рельефом
С изображеньем битв; как колокольчик,
Как пенье птиц и флейты перепевы,
Звенит его браслет из красной бронзы,
Все головы поднимут, созерцая
Украшенный плюмажем прочный шлем,
Похожий блеском на луну средь туч
Иль пенистые волны под веслом
Отважных мореходов, что спешат
В далекие края, и судно режет
Седой бурун, скользя над гибельной пучиной.
Он был длиной тогда не больше локтя,
Сучил ногами бестолково и пищал
Невнятно, ручкой пухлою хватаясь
За грудь мою, сжимая ее больно.
Но не пугался он седых старух,
Которых опасаются и боги:
Тянул он ручки к ним, цепляясь
За нить неощутимую и прялки.
Но тут исчезли Мойры; я укрыла
Полено, небу благодарность вознося
За сохранение навеки жизни сына.
Теперь - не знаю, были те дары
К добру иль к худу - ибо ночью я
Вновь видела очаг, и в очаге