"Эжен Жозеф Сю. Жан Кавалье " - читать интересную книгу автора


Почто меня оставил Ты, Творец?
Почто Свой лик от грешника сокрыл?
От юности таким я скорбным был,
Ручьями слез измученный вконец.

После каждой строфы псалма пение все приближалось. Часть стены с одной
из картин в комнате со скелетом, беззвучно раскрылась. Две шеренги детей
медленно подвигались вперед, с опущенными головами, с руками, скрещенными на
груди. Мальчики и девочки были одеты в длинные, белые платья. Их
развевающиеся волосы ниспадали на плечи. Лица у них были ужасающей худобы с
землистыми щеками и впалыми глазами, с тусклым и неподвижным взглядом.
Словом, все на их лицах носило отпечаток постоянного страдания. Голоса их не
были серебристы и чисты, но пронзительны и отрывисты. Их можно было принять
за шествие призраков, если б они не запели снова последний стих тоном
глубокого отчаяния:

Прости, о свет прекрасных райских дней!
Душа судьбе земной обречена.
Там, где звучат смертных имена,
Мое дождалось череды своей.

Пропев стих, дети опять смолкли. Когда Селеста и Габриэль услыхали это
похоронное, замирающее пение и увидели эти бледные лица с потухшими взорами,
им показалось, что перед ними призраки. Впечатление было тем сильнее, что
эти несчастные существа были почти все одинаковых с ними лет. Дети стали в
круг среди комнаты, бросая по сторонам мрачные, блуждающие взгляды.
Появились два новых лица - мужчина высокого роста, в долгополой красной
одежде, с длинными рукавами, и женщина, тоже высокого роста, также одетая в
красное, с такой же суровой наружностью, величественная и с видом
подвижницы. Это были дю Серр и его жена. При виде их дети пришли в ужас:
колена их дрожали. Они с невыразимым страхом прижимались друг к дружке. Дю
Серр приблизился к мальчикам, его жена направилась к девочкам. Они брали
каждого ребенка за обе руки и всматривались в них долго-долго и молча.
Под упорным, пронизывающим взором стекольщика и его жены жертва
казалась во власти какого-то болезненного внушения: она проявляла все
признаки сильного возбуждения и судорожно вздрагивала. После нескольких
минут испытания дю Серр и его жена говорили каждому ребенку: "Дух сегодня не
посетит тебя". И они переходили к следующему ребенку. Добравшись до
предпоследней жертвы в ряду мальчиков, дю Серр сказал ему: "Дух посетит
тебя". И он дунул ему в лицо. Его жена обратилась с этими же словами к
предпоследней из девочек. Она тоже дунула ей в лицо. Тогда все дети, за
исключением мальчика и девочки, которых дю Серр и его жена держали за руки,
пали на колени с криком: "Вайдаббер! Вайдаббер!" Оба избранника, на которых,
по определению дю Серра, должен был снизойти дух, начали проявлять все
признаки припадка падучей: их глаза раскрылись страшно широко, зрачки
расширились, губы задрожали и пересохли.
- Дух нисходит! Дух нисходит! - проговорил дю Серр громовым голосом,
обращаясь к молоденькой жертве, которую держал за руки.
- Дух... нисходит, - повторил ребенок глухим голоском, чувствуя уже