"Торн Сейшел Стюарт. Дары Зингарцев ("Конан") " - читать интересную книгу автора

полной пастью зубов-аметистов. О нефрите, который так обилен в тех краях,
что из него делают даже ночные горшки. О стру-ящихся шелках, легких, точно
крыло бабочки, и ярких, словно радуга. Об огромных опахалах, сделанных из
перь-ев сказочной птицы Рух, гнездящейся на краю света, опахалах столь
тяжелых, что требовалось двое рабов, чтобы обмахивать им скучающего
вельможу... Последнее, впрочем, Конана интересовало мало - едва ли подобную
диковину удалось бы запросто унести - но одна только мысль о прочих
богатствах таинственного края застав-ляла сердце бывшего шадизарского вора
учащенно биться.
Четверо охотников за праздными сокровищами подхо-дили все ближе к
сладко дремлющей в аромате цветущих вишен столице, а та и не подозревала,
какая страшная угроза нависла над ее многоярусными храмами и высо-кими
дворцами с покатыми красными крышами.
...Принц Римьерос, герцог Лара, также двигался к сто-лице, и его
приближением - вернее, приближением чу-жого закованного в латы войска, о
мощи и слаженности действий которого ежедневно доносили во дворец
согля-датаи, - при дворе Императора были обеспокоены го-раздо больше, чем
какими-то оборванцами, бродящими по лесам у западных границ.

Глава третья

Радушный прием

"Небеснорождеиному владыке, чей трои высится над тронами иных
государей, как возвышается гора над холмами, и чей небесный свет затмевает
солнце, луну и звезды, божественному Повелителю Поднебесной Империи -
недостойный слуга его, наместник провинции Увэй, Сен Бо Пхунг.
Спешу уведомить тебя, Повелитель Звезд, что по сведеньям моих
соглядатаев, денно и нощно следящих за, продвижением, воинства чужаков,
вторгшихся в наши пределы в начале месяца Крисы, либо завтра, либо па второй
день они достигнут города Чжанцзяку, что лежит первым в ожерелье кхитайских
жемчужин, нанизанных на Великий Торговый Путь Шелка и Нефрита.
Градоправитель, высокочтимый сэй Тхикон Фэн, получив от меня
уведомление, со всей приличествующей его возрасту и положению
рассудительностью, начал готовиться к приему незваных гостей.
И тут обнаружили мы, Милосердный, что во всей провинции не сыщется ни
одного человека, который говорил бы на языке меднокожих пришельцев. Один
туранский купец, человек весьма почтенный и достойный всяческого доверия,
просветил меня, что на Западе все знают или хотя бы понимают язык одной
страны, называемой Аквилония.
Так не сыщется ли при дворе всемилостивого Императора какого-нибудь
сведущего в языках человека, который мог бы объясниться с пришельцами? Мои
шпионы донесли мне, что люди эти не в силах терпеливо добиваться, чтобы их
поняли, а предпочитают действовать сразу мечом. Посему выбранный
Дваждырожденным человек должен быть молод, дабы не могли западные люди
унизить его старость, и многотерпелив, ибо терпение воистину ему
понадобится.
Что же до той цели, с которой они прибыли в Кхитай, то опасения
Императора оказались напрасны, ибо это - посольство. Донесения моих шпионов
подтверждают предположение мудрейшего Верховного Саккея, ибо идут пришельцы