"Теодор Старджон. Особая способность" - читать интересную книгу авторана головах по огромному узлу.
- Люк открыт? - догадался кто-то спросить. Я проверил: да, он был открыт. Из люка донеслись глухие звуки, словно упало что-то тяжелое. Тут же послышалось терзающее слух лопотание. Потом красная лампочка погасла и загудел воздушный насос. Наконец дверь отворилась. Мешая друг другу, мы кинулись стаскивать со Слопса шлем и костюм. - Я хочу есть, - сказал он, - и ужасно устал. И, наверное, на всю жизнь останусь глухим. Мы растерли его, закутали и накормили горячим супом. Пока мы хлопотали вокруг него, он уснул. Меж тем подошло время старта. Мы привязали Слопса к койке, закрепили его четыре тюка, дали несколько коротких вспышек, чтобы отогнать лопотунов, и унеслись к звездам. В тюках оказалось восемьсот девяносто два великолепных кристалла. На обратном пути мы так старались воздать Слопсу за все его мучения, что стали ревновать его друг к другу. А Слопс - он больше не был "почти". Он безусловно был "совсем настоящим". В голосе - металл, в походке - упругость. Он работал над добытыми кристаллами, как одержимый. Вначале он только твердил, что совершенно необходимо научиться синтезировать их. Мы помогали ему. И мало-помалу история его успеха всплыла наружу. Чем дальше он подвигался в изучении сложной решетки кристаллов, тем больше нового Луны, нам уже было известно, что произошло. - У вас неверное представление о лопотунах! - сказал Слопс. - У людей есть один ужасный недостаток: они боятся всего, чего не понимают. Это довольно естественно. Но почему, встретив странное живое существо и поразившись его видом, они воображают, что оно непременно нападет на них? Представьте себе, что вы маленькое животное, скажем бурундук. Вы спрятались под стол, подбираете крошки от печенья и занимаетесь, так сказать, своим делом. В комнате сидят пять или шесть человек, и один из них цедит длинную историю про фермера и дочку бродячего торговца. Наконец он дошел до соли, и все хохочут. А что же почтенный бурундучок? Он знает только, что животные за столом разразились громким ревом. И чуть не помирает со страху. В точности то же самое происходит между людьми и лопотунами. Только люди тут для разнообразия играют роль бурундуков. Кто-то не выдержал: - Не хочешь ли ты сказать, что эти полуящерицы- полуобезьяны смеялись над нами? - Вот послушайте, - произнес Новый Слопс. - Как легко мы приходим в негодование! Да, я хотел сказать именно то, что сказал. Человеческие существа - это самое смехотворное, что когда-либо видели лопотуны. Когда я вышел к ним, они |
|
|