"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора

- Ну что ж, - улыбнулась она, - иногда, знаете ли, подобное случается,
даже если вы принимали лекарство и тщательно следовали рекомендациям. И у
вас в самом деле была малярия. Но благодаря мепакрину вы, по всей видимости,
можете не опасаться второго приступа. Вы удовлетворены? Может, все-таки
поспите?
Я пообещала. Таблетки начали действовать, и я почувствовала приятную
сонливость. И, уже засыпая, я внезапно вспомнила о ребенке. Огромным усилием
воли, преодолевая вялость и апатию, я приподнялась на локте.
- Сестра...
- Что такое?
- У меня... Я хотела сказать, что у меня должен родиться ребенок. С ним
все в порядке?
Медсестра подошла к кровати, прохладной ладонью убрала у меня со лба
взлохмаченные волосы и улыбнулась.
- Я же говорила вам, чтобы вы не беспокоились. Ваш ребенок в полном
порядке. Но вы были очень больны, и полковник Джемс - наш главный врач -
счел целесообразным известить вашего мужа по радио о вашем состоянии.
Уверена, что он с нетерпением будет ждать вас у причала, когда мы
послезавтра прибудем в Сидней.
Наверное, на моем лице ясно отразилось крайнее изумление, так как
сестра ласково добавила:
- Пожалуйста, не возбуждайтесь. Возможно, мне не следовало с вами так
много говорить.
- Я вовсе не возбуждена, - ответила я. Возбуждение - вовсе не то
состояние, в котором я теперь пребывала. Уныние, страх, сомнение,
замешательство - все что угодно, но только не возбуждение. Коннора, значит,
известили. Он знает дату моего прибытия в Сидней и будет ждать меня на
пристани послезавтра. Неужели послезавтра? Но это невозможно. Мы ведь совсем
недавно покинули Рангун?
- Послезавтра? - проговорила я, не сознавая, что в моем голосе
явственно прозвучало недоверие, и сестра терпеливо объяснила, что я все это
время лежала с высокой температурой.
- Вы, вероятно, ничего не помните, но мы отплыли из Рангуна больше
недели назад - точнее, девять дней тому назад, и по пути останавливались в
Коломбо и Фримантле. Через несколько часов мы будем в Мельбурне.
- В Мельбурне? - тихо повторила я. - Через несколько часов?
- Да, - кивнула, подтверждая, сестра. - Мы должны, насколько я знаю,
причалить в семь часов, а сейчас пятый час. Долго мы не задержимся. Только
выгрузим около восьмидесяти больных. На берег никого не отпустят. Но разве
вас это интересует?
- Конечно, не интересует, - ответила я не совсем уверенно, и сестра
рассмеялась. Смех у нее был чрезвычайно приятным: веселым, сердечным и
непринужденным.
- Могу ручаться, уж вам-то не позволят сойти на берег, дорогая. Во
всяком случае, до самого Сиднея, да и там, боюсь, вам придется спускаться по
трапу на носилках. Вы еще не сможете передвигаться на собственных ногах.
- А в Сиднее вы поместите меня в госпиталь?
- Непременно, - заявила сестра очень уверенно, и мне стало легче на
душе. Пребывание в госпитале - по всей вероятности, в Рандуике - даст мне
время не спеша все хорошенько обдумать и составить планы на будущее. Даже