"Мэри Стюарт. Гром справа" - читать интересную книгу автораЗапомни мои слова, это именно так".
"Да. О да. Только..." "Только?" "Если она достаточно хорошо себя чувствовала, чтобы думать о вежливости, то могла бы что-нибудь и мне передать. Это, в конце концов, намного важнее". "Да, конечно. Ты права. Странно, что она этого не сделала". "Если не сделала. - Наступившая тишина была такой напряженной, а взгляд монахини таким пристальным, что Дженнифер продолжила, обдумывая слова: - Донья Франциска определенно дала понять, что кузина ничего обо мне не говорила и ничего не передавала. Но так же она дала понять, что кузина постоянно была в лихорадке. Теперь получается, что второе утверждение неправильно. Может, и первое тоже". "Я... Девочка... - Голос монахини сорвался, руки, которые она сложила вместе, начали трястись. Было очевидно, что одно дело - легкое злословие, другое - прямые обвинения. Печаль затуманила старые глаза. - Все эти разговоры... Не понимаю". "Я тоже. - Дженнифер сама удивилась, какой у нее голос жесткий. - тень испанки легла между собеседницами на траву. Руки старой монахини уже откровенно тряслись, и рот заодно. "Челеста? О да, о да. Она милая хорошая девочка, милая хорошая девочка, никогда не врет... Да и зачем? Сказать, что мадам Ламартин нравились горечавки... Это так неважно, так тривиально..." "Вот именно. - Дженнифер отвернулась от огорченной старухи, принялась разглядывать зеленые и золотые абрикосовые деревья. - Никто не будет врать, сестра, про вещи, которые не важны. - Монахиня молчала. - Посмотрите на это с другой стороны. Если она говорила про горечавки просто из вежливости, чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы беседовать на незначительные темы, то почему ничего мне не передала? Если, с другой стороны, ей действительно нравились горечавки..." Сестра Луиза совсем затихла: "То что, девочка?" "Тогда ей нечего было передавать, потому что она никогда обо мне не слышала. Она не говорила на английском, потому что не знала его. Понимаете? - Теперь Дженнифер наклонилась вперед, уперлась руками в колени и прямо смотрела в глаза монахини. Косточки побелели. - Понимаете, что это значит? - повторила она почти шепотом. - Это значит, что это не Джиллиан". Через ярко-голубые горечавки двое смотрели друг на друга. |
|
|