"Мэри Стюарт. Заколдованный конь" - читать интересную книгу автора 7
.Из дверей с живым любопытством смотрел могучий большеголовый герр Вагнер с гривой коричневых начинающих седеть волос и коричневыми глазами под пламенными бровями. За ним мы увидели стройного высокого мужчину в черном - Шандора Балога. Темные волосы открывали широкий лоб, тонкие брови крыльями раскинулись над темными, почти черными глазами. Когда он улыбался, глаза прищуривались, широкие скулы, курносый нос с четко вырезанными ноздрями и полные губы придавали лицу монголоидный вид. Волнующее лицо, возможно, жестокое. Сейчас он улыбался и смотрел не на неизвестных ему людей, как можно бы ожидать, а на Аннализу. "Кто твои друзья, Аннализа?" - спросил Вагнер. "Отец! Lieber Gott, как ты меня напугал! Это миссис Марч, англичанка, остановилась в деревне, а это - Тим, он путешествует вместе с ней..." Она не смотрела на венгра, а он не отводил от нее глаз, только на мгновение безразлично взглянул на меня. Герр Вагнер вежливо нас приветствовал, а потом повернулся к коню. "Но я что-то слышал про ветеринара? И что незаконно?" Аннализа замялась, взглянула на меня, а потом разразилась потоком немецкого. Судя по жестам, она рассказывала о нашем знакомстве и болезни пегого коня. Венгр почти не слушал. Когда прозвучало имя Ли Элиота, он вроде напрягся, так что, как и я, он, очевидно, подозревал мистера Ли в определенных намерениях. Но потом ему надоело слушать и он пошел в конец ряда лошадей, где была навалена сбруя, и стоял там, лениво перебирая изумруды и бриллианты на седле Маэстозо Леды и глядя на девушку. Она слово Брюк и значительный взгляд на часы. К моему удивлению, Вагнер не присоединился к ее просьбам. На хорошем английском он поблагодарил меня за "огромную доброту", но сказал, что "не хочет меня беспокоить". "Моя дочь молода. Вы - посетитель, леди, и неприлично предлагать леди занимать такими делами". Я засмеялась. "Все не так. Я - ветеринарный хирург, мне приходилось делать и кое-что похуже, это просто не мое дело. У вас есть собственный врач, и он наверняка бы пришел, если бы ему позвонили. Если хотите, я позвоню из гостиницы или Тим, он говорит по-немецки". Герр Вагнер помолчал, глядя на коня. "Понятно, да... Безобразие, что этого не заметили. Но, понимаете ли, gnadige Frau, Францль всегда смотрел за ним сам. Мальчики делают свою работу, verstehen Sie? Бедный старик... - Он погладил коня по шее. - Ну что же, уже поздно. Вы попьете кофе перед тем, как уйти? Моя Лизль всегда в это время варит кофе, поэтому я и пришел, забыла старого отца". "Спасибо большое, лучше я пойду быстрее, позвоню этому вашему человеку, а то уже поздно". "Да не стоит беспокоиться, gnadige Frau". Тим раньше меня понял, что значит эта прощальная ласка и слова Аннализы, что цирк не может позволить себе неработающего коня. Старый пегий давно бездельничал и не заслужил пенсии... Тимоти напрягся, уставился на Вагнера. Его свободная рука потянулась к носу животного жестом защищающим и |
|
|