"Мэри Стюарт. День гнева (Мерлин #4)" - читать интересную книгу авторапочти бежал, а стражники шагали следом. На верху спуска они помедлили,
поджидая, пока мальчик с рожденной привычкой легкостью развернул волокушу так, чтобы с холма она спускалась впереди него - тогда сам он сможет налегать на веревку, чтобы замедлить ее спуск. Он дал волокуше закатиться в поленницу сложенных брусков торфа в траве за хижиной, бросил веревку и побежал внутрь. Сула толкла в ступе зерно. Две забредшие в хижину несушки требовательно кудахтали у нее под ногами. Услышав шаги мальчика, женщина удивленно подняла голову. - Как ты рано! В чем дело? - Мама, достань мою праздничную тунику, ладно? Поскорей. - Схватив тряпку, служившую полотенцем, он снова бросился вон из хижины, но тут же вернулся. - Да, ты не знаешь, где мое ожерелье? Нитка с пурпурными ракушками? - Ожерелье? Мыться посреди дня? - Сула в растерянности встала, чтобы отыскать требуемые вещи. - В чем дело, Мордред? Что случилось? По какой-то причине, которой он сам, вероятно, не знал, мальчик ничего не рассказывал ей о том, как встретил на утесе Гавейна. Скрытность была в его характере, и вполне возможно, что именно глубокий интерес родителей ко всему, что он делал, заставлял его утаивать от них частицу своей жизни. Сохранив в тайне свою встречу с Гавейном, он лелеял мысль о том, как порадуется Сула, когда королева, как он был уверен, наделит его какой-нибудь наградой. - Это посланники королевы Моргаузы, мама. - В голосе его звучало приятное сознание собственной важности, даже ликованье. - Они явились, чтобы просить меня явиться во дворец. Я должен идти прямо сейчас. Сама Впечатление, какое произвели на Сулу эти его слова, изумило его самого. Его мать, которая была на полдороге к его постели, застыла как вкопанная, опершись одной рукой о стол, словно упала бы без такой поддержки. Пестик выпал из ее руки и со стуком покатился по полу, где с кудахтаньем к нему кинулись курицы. Сула, казалось, этого не заметила. В дымном свете, лившемся в дверной проем хижины, ее лицо стало как будто землистым. - Королева Моргауза? Послала за тобой? Так скоро? Мордред уставился на нее во все глаза. - Так скоро? Что ты хочешь сказать, мама? Тебе кто-то рассказал о том, что случилось вчера? - Нет, нет, ничего, это я просто так сказала. - Сула пыталась справиться с собой, голос у нее дрожал. - А что случилось вчера? - Совсем пустяк. Я копал торф на утесе и тут услышал крик со скалы внизу. Там был молодой принц, Гавейн. Знаешь, старший из королевиных сыновей. Он до половины спустился по скале, пытался добраться до гнезда соколят. Он повредил ногу, и мне пришлось отвязать с волокуши веревку и помочь ему забраться наверх. Вот и все. Я даже не знал, кто он, это потом он мне сказал. Он сказал, его мать наградит меня, но я не думал, что это вот так произойдет, во всяком случае, не так скоро. Я не сказал тебе вчера, потому что хотел преподнести тебе сюрприз. Я думал, ты будешь рада. - Рада, разумеется, я рада! - Она судорожно вздохнула, выпрямилась, опираясь о стол. Пальцы ее, сжимавшие доску, подрагивали. Заметив, что мальчик удивленно смотрит на нее во все глаза, она попыталась выдавить |
|
|