"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора

- Для меня - напротив.
- Ладно, пусть будут мурашки. Он - Дракула. И хочет крови.
- Если брать в расчет его болтовню о предпочтении секса в романах,
возможно, он хочет заполучить наши тела. Мое или твое.
- Вижу он совсем задурил тебе голову, - тихо присвистнул Майлз.
- По крайней мере, в этом случае все бы прояснилось, не так ли?
- Допустим, он охотится за тобой, но при чем здесь я? Ха-ха. У
Дункана была репутация одного из самых бойких юбочников. Может, сейчас он
уже растерял свою прыть, но все еще любит девушек.
- Ну хорошо, а как насчет Роксанны? Держу пари, она не прочь заманить
тебя в свои сети.
- Выглядит заманчиво.
- Майлз!
- Брось. Ты знаешь, что я не юбочник. Вдобавок, если понадобится
любовник, то бегать за ним не придется. Ведь она не лишена некоторой
привлекательности...
- Знаю. Именно это и заставляет меня нервничать.
- Не стоит. Они всего лишь обычные приветливые люди - и точка. Такие
типы все еще встречаются, даже в Нью-Йорке.
Пола слезла с его коленей и вернулась к раковине.
- Все же мне бы хотелось, чтобы они оставили нас в покое, кроме того,
ты отвлекаешься от романа ежедневными упражнениями на рояле.
- Не так уж много я упражняюсь.
- Майлз, вспомни! Я - Пола. Пола, которая все видит.
И приходя домой, находит на пианино пепельницу, забитую сигаретными
окурками, причем пепельница у пишущей машинки - пуста, словно карман
нищего. Мы достаточно поиграли в бирюльки на прошлой неделе, не закончить
ли на этой? Роман гораздо важнее вашей игры дуэтом с Дунканом Эли.
Майлз помрачнел, как обычно, когда речь заходила о его самодисциплине.
- Ну, а если он познакомит меня с Сиднеем Рэймонтом? Разве это менее
важно?
Нет, если у тебя не будет готового романа, чтобы показать ему.
Господин Рэймонт не станет печатать шестнадцать глав.
Оба помолчали; Пола продолжала управляться с посудой, а Майлз
погрузился в раздумье. Ей не хотелось пенять ему за неоконченную работу,
но она чувствовала, что в данный момент это оправдано. Через пару минут
Майлз стряхнул с себя грусть и, подойдя к раковине, обнял жену.
- Не беспокойся. Старая муза уже бьет копытом. На этой неделе я
сделаю еще три главы.
- Обещаешь?
- Честное скаутское. Ты согласна помириться с Дунканом Эли, старым
юбочником?
Она поставила в раковину, последнюю тарелку.
- Хорошо. Перемирие с Дунканом Эли.
- Глянь, Поли! У тебя на кухне голубь - настоящий голубь мира!
Посмотрев на пустой стол, она со смехом обернулась.
- Ты чокнутый, но на тебя невозможно сердиться.
- Осторожнее со своими мокрыми руками...
- Поцелуй же меня, болван! Унеси меня прочь от мелочных дрязг в свою
палатку, поставленную в пустыне, и полюби как следует!