"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора - Для меня - напротив.
- Ладно, пусть будут мурашки. Он - Дракула. И хочет крови. - Если брать в расчет его болтовню о предпочтении секса в романах, возможно, он хочет заполучить наши тела. Мое или твое. - Вижу он совсем задурил тебе голову, - тихо присвистнул Майлз. - По крайней мере, в этом случае все бы прояснилось, не так ли? - Допустим, он охотится за тобой, но при чем здесь я? Ха-ха. У Дункана была репутация одного из самых бойких юбочников. Может, сейчас он уже растерял свою прыть, но все еще любит девушек. - Ну хорошо, а как насчет Роксанны? Держу пари, она не прочь заманить тебя в свои сети. - Выглядит заманчиво. - Майлз! - Брось. Ты знаешь, что я не юбочник. Вдобавок, если понадобится любовник, то бегать за ним не придется. Ведь она не лишена некоторой привлекательности... - Знаю. Именно это и заставляет меня нервничать. - Не стоит. Они всего лишь обычные приветливые люди - и точка. Такие типы все еще встречаются, даже в Нью-Йорке. Пола слезла с его коленей и вернулась к раковине. - Все же мне бы хотелось, чтобы они оставили нас в покое, кроме того, ты отвлекаешься от романа ежедневными упражнениями на рояле. - Не так уж много я упражняюсь. - Майлз, вспомни! Я - Пола. Пола, которая все видит. И приходя домой, находит на пианино пепельницу, забитую сигаретными нищего. Мы достаточно поиграли в бирюльки на прошлой неделе, не закончить ли на этой? Роман гораздо важнее вашей игры дуэтом с Дунканом Эли. Майлз помрачнел, как обычно, когда речь заходила о его самодисциплине. - Ну, а если он познакомит меня с Сиднеем Рэймонтом? Разве это менее важно? Нет, если у тебя не будет готового романа, чтобы показать ему. Господин Рэймонт не станет печатать шестнадцать глав. Оба помолчали; Пола продолжала управляться с посудой, а Майлз погрузился в раздумье. Ей не хотелось пенять ему за неоконченную работу, но она чувствовала, что в данный момент это оправдано. Через пару минут Майлз стряхнул с себя грусть и, подойдя к раковине, обнял жену. - Не беспокойся. Старая муза уже бьет копытом. На этой неделе я сделаю еще три главы. - Обещаешь? - Честное скаутское. Ты согласна помириться с Дунканом Эли, старым юбочником? Она поставила в раковину, последнюю тарелку. - Хорошо. Перемирие с Дунканом Эли. - Глянь, Поли! У тебя на кухне голубь - настоящий голубь мира! Посмотрев на пустой стол, она со смехом обернулась. - Ты чокнутый, но на тебя невозможно сердиться. - Осторожнее со своими мокрыми руками... - Поцелуй же меня, болван! Унеси меня прочь от мелочных дрязг в свою палатку, поставленную в пустыне, и полюби как следует! |
|
|