"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора - Если нуждаетесь в издателе, то Сидней Рэймонт один из лучших моих
друзей. Рад буду замолвить за вас доброе словечко. - У меня уже есть издатель. - Но Сидней Рэймонт не обычный издатель. Имейте в виду, если он вас берет, книга получает наилучшую рекламу и презентацию. Он может "сделать вас". Майлз глянул на Полу. Та догадывалась о чем он думал. Рэймонт - заманчивая приманка для любого писателя. Она повернулась к Дункану. - Проблема в том, что Майлз обещал роман людям, которые в прошлом году издали его детектив. - Они выплатили ему аванс под гонорар? - Нет... - Тогда у него нет перед ними никаких обязательств, не так ли? - Думаю, они есть. - Чепуха дорогая моя. Во всем, что касается творчества, а труд музыканта я расцениваю почти наравне с писательским, ваша первая обязанность - перед самим собой. Если Майлз получает шанс познакомиться с лучшим издателем в стране, он не должен его упускать. Впрочем, выбор за вами. Кажется, на кухне осталась еще одна бутылка. Не закончить ли ужин салатом? Дункан ушел за вином, а Пола задумчиво смотрела на зажженные на столе свечи. Ей не понравилось вмешательство старика в литературную карьеру Майлза, хотя поневоле приходилось выразить ему благодарность за дружескую помощь. Еще больше ей не нравились его циничные рассуждения, но следовало признать, что в них содержалась немалая доля истины. Единственным и как ни никогда не встречать его вновь. Он принес последнюю бутылку вина и наполнил бокалы. *** За кофе Дункан вновь заговорил о Сиднее Рэймонте: - Каждый год я устраиваю дома новогоднюю вечеринку. Терпеть не могу встречать Новый год где-либо вне дома - слишком много пьяных - поэтому я приглашаю гостей к себе. В общем, Сидней с женой будут у меня; почему бы не придти и вам обоим? В крайнем случае, это знакомство не помешает. Майлз посмотрел на жену и по ее нахмуренным бровям понял, что она не согласна. Она перевел взгляд на Дункана. - Мы с удовольствием придем. - Отлично. Вы знаете "Итальянский концерт" Баха? - Когда-то знал. - Посмотрите партитуру. Мы сыграем его, чтобы повлиять на Сиднея. Он любит Баха. - Но... - вырвалось у Полы, однако она тотчас смолкла. Дункан глянул на нее и улыбнулся. Две почти догоревшие свечи освещали его морщинистое лицо снизу, придавая ему зловещее выражение. - В чем дело, дорогая? У вас другие планы на Новый год? - Нет, просто... - Ей хотелось крикнуть: "Оставьте нас в покое!", но вместо этого она выразила сомнение насчет того, сможет ли найти няню: - Сделать это на праздник будет сложно. |
|
|