"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора Наряженная в красное платьице Эбби с интересом разглядывала
знаменитого пианиста. Несмотря на присущую ей застенчивость в общении с незнакомцами, она собралась с духом и сказала: - Я видела вас однажды по телевизору, мистер Эли. - Неужели? Когда? - спросил он, улыбаясь словно родной дядюшка. - Пару месяцев назад. Вы играли какую-то симфонию. Вы знаете Леонарда Бернстайна? - Разумеется, знаю. - Мне кажется, он замечательный. - Я тоже в восхищении от Ленни. А ты любишь музыку? - О, да. Особенно Битлз. "Чего он добивается?" - спрашивала себя Пола, слушая доброжелательную болтовню Дункана и его вопросы к Эбби, касающиеся школы и друзей - наподобие тех, что он задавал родителям. Пола явственно ощущала нарочитость его очаровательных манер. Похоже, он изучает нас, думала она. Вот именно, изучает. Но зачем? *** Ужин состоял из филе палтуса под необычным кэрри "Овощной или фруктовый соус с различными пряностями.", риса свежего мексиканского горошка и салата с изюмом и дополнялся десертом - роскошным французским заварным кремом, украшенным ягодами клубники. Добавкой к пиршеству послужили купленные Дунканом три бутылки Гермитидж-Бланк шестьдесят справиться на кухне с подобной легкостью, но вынуждена была признать, что филе - лучшее из всех, которые она когда-либо пробовала. Даже на Майлза, предпочитавшего простую пищу, типа картофеля с бифштексом, еда произвела впечатление. За ужином Дункан продолжал расспрашивать их. - Расскажите-ка о своем романе, - попросил он Майлза, повторно наполняющего бокала. - У него хороший сюжет? Вот что мне нравится, приключения, интриги и напряженность. Я не особенно люблю "интеллектуальное чтиво". - Вообще-то, замысел довольно сложен, - ответил Майлз. - Фактически, настолько сложен, что я и сам несколько потерялся. - В чем заключается сюжет? - Это история американской семьи на протяжении трех поколений. Она прослежена от начала века и вплоть до наших дней. - Похоже на "Сагу о Форсайтах". - Да, немного. Подобные романы, пожалуй, вышли из моды, но мне они нравятся. Конечно, для быстрой распродажи я ввел в роман много секса. - О, чем больше секса, тем лучше! За это я люблю книги Иэна Флеминга - действие, напряженность и секс. Однажды я встречался с Флемингом. Очень интересный парень. Как называется ваша книга? - Рабочее название "Темная сторона луны", но я поменяю его на лучшее. - А чем оно плохо? Думаю, оно подходит. Нечто - как принято обозначать среди критиков - "двусмысленное". - Или нечто бессмысленное. Дункан вытер губы. |
|
|