"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора

Наряженная в красное платьице Эбби с интересом разглядывала
знаменитого пианиста. Несмотря на присущую ей застенчивость в общении с
незнакомцами, она собралась с духом и сказала:
- Я видела вас однажды по телевизору, мистер Эли.
- Неужели? Когда? - спросил он, улыбаясь словно родной дядюшка.
- Пару месяцев назад. Вы играли какую-то симфонию. Вы знаете Леонарда
Бернстайна?
- Разумеется, знаю.
- Мне кажется, он замечательный.
- Я тоже в восхищении от Ленни. А ты любишь музыку?
- О, да. Особенно Битлз.
"Чего он добивается?" - спрашивала себя Пола, слушая доброжелательную
болтовню Дункана и его вопросы к Эбби, касающиеся школы и друзей -
наподобие тех, что он задавал родителям. Пола явственно ощущала
нарочитость его очаровательных манер. Похоже, он изучает нас, думала она.
Вот именно, изучает.
Но зачем?

***

Ужин состоял из филе палтуса под необычным кэрри "Овощной или
фруктовый соус с различными пряностями.", риса свежего мексиканского
горошка и салата с изюмом и дополнялся десертом - роскошным французским
заварным кремом, украшенным ягодами клубники. Добавкой к пиршеству
послужили купленные Дунканом три бутылки Гермитидж-Бланк шестьдесят
второго года изготовления. Пола недоумевала, каким образом ему удалось
справиться на кухне с подобной легкостью, но вынуждена была признать, что
филе - лучшее из всех, которые она когда-либо пробовала. Даже на Майлза,
предпочитавшего простую пищу, типа картофеля с бифштексом, еда произвела
впечатление.
За ужином Дункан продолжал расспрашивать их.
- Расскажите-ка о своем романе, - попросил он Майлза, повторно
наполняющего бокала. - У него хороший сюжет? Вот что мне нравится,
приключения, интриги и напряженность. Я не особенно люблю
"интеллектуальное чтиво".
- Вообще-то, замысел довольно сложен, - ответил Майлз. - Фактически,
настолько сложен, что я и сам несколько потерялся.
- В чем заключается сюжет?
- Это история американской семьи на протяжении трех поколений. Она
прослежена от начала века и вплоть до наших дней.
- Похоже на "Сагу о Форсайтах".
- Да, немного. Подобные романы, пожалуй, вышли из моды, но мне они
нравятся. Конечно, для быстрой распродажи я ввел в роман много секса.
- О, чем больше секса, тем лучше! За это я люблю книги Иэна Флеминга
- действие, напряженность и секс. Однажды я встречался с Флемингом. Очень
интересный парень. Как называется ваша книга?
- Рабочее название "Темная сторона луны", но я поменяю его на лучшее.
- А чем оно плохо? Думаю, оно подходит. Нечто - как принято
обозначать среди критиков - "двусмысленное".
- Или нечто бессмысленное. Дункан вытер губы.