"Энн Стюарт. Поцелуй шута " - читать интересную книгу автораДжулиана улыбнулась своей успокаивающей, по-матерински снисходительной
улыбкой, которая всегда выручала ее, если она чувствовала угрозу. - О ваших людях позаботятся, - сказала она, - а для вас я приготовлю комнату Виктора... - Я не один, - резко прервал он ее. - Для вас и вашей леди, - легко согласилась Джулиана. - Я бы никогда не позволил себе привести свою любовницу в ваш дом, леди Джулиана, - сэр Ричард был явно шокирован ее предположением. Он продолжил, несколько волнуясь: - Это не так просто объяснить. Дело в том, что со мной свадебный подарок для вашей матери. Джулиана решила, что следует быть терпеливой и уважать почтенный возраст графа. - Да, сэр Ричард? Это, должно быть, что-то драгоценное? Нуждающееся в охране? - Не совсем так, - несколько раздраженно возразил граф. - Это не что-то, а кто-то. Королевский подарок - это мужчина. Джулиана растерянно моргнула. - Как странно, - пробормотала она. - Я полагала, что ей будет достаточно лорда Хью. Сэр Ричард с подозрением посмотрел на нее, и Джулиана постаралась сохранить на своем лице невозмутимо-невинное выражение. Она давно уже поняла, что мужчины не любят женщин с чувством юмора и не терпят насмешек, поэтому она старалась постоянно сдерживать себя. - Это не просто какой-то мужчина, миледи, - проворчал граф. - Это королевский шут. Его величество послал его развлекать ее милость и ее нового ему нужна приличная постель, желательно подальше от меня, если такое возможно. Вернее, подальше от всех, чтобы никто не сошел с ума от его безумных жалоб. - Так он безумен? - Во всяком случае, близок к этому. Честно говоря, я хотел бы придушить его еще до того, как мы доберемся до замка Фортэм, - произнес сэр Ричард со зловещей интонацией. - Помоги вам Бог выдержать его компанию в этом чертовом паланкине. - Помоги мне Бог, - с иронией откликнулась она. - А он что, не может ехать верхом? - Он отказался. Да я бы и не доверил ему ни одну лошадь. Этот человек просто сумасшедший, как, впрочем, и большинство из этой братии. - Но я-то могу ехать верхом. - Нет, миледи. Вы поедете в паланкине. Я не взял для вас лошадь и полагаю, что вы не захотите брать ничего из имущества Рейнарда и его жены. Николас не принесет вам большого вреда, разве что сведет с ума своей непрекращающейся болтовней. Уверен, что вы в своей жизни встречались с худшими несчастьями, чем постоянно болтающий дурак. - С гораздо более худшими, - согласилась Джулиана. - Я прикажу приготовить ему комнату. - Только без высоких окон, - предупредил ее сэр Ричард. - И будет лучше, если вы запрете его на ночь. - Он опасен? - резко спросила она. Сэру Ричарду хватило совести смутиться. |
|
|