"Энн Стюарт. Полуночная роза " - читать интересную книгу автора

не заметил легкой дрожи, с которой ей не удается справиться. Только бы не
разглядел вызова в гордом развороте плеч, не распознал смертельной
ненависти, охватившей ее душу.
- Я бы не сказал, что она бриллиант чистой воды, а Трак? - не без
досады произнес он.
- Да, сэр, - согласился Трактирщик, колдуя над подносом с едой. - А я
и не поверил, когда услыхал, что она какая-то там особенная. Тут есть одна
горничная, Бетси, вот это я понимаю, лакомый кусочек.
- Нет, это как раз не интересно, - задумчиво произнес он, - все же в
этой девушке что-то есть, присмотрись повнимательней.
Жизлен, стиснув зубы, слушала, как двое мужчин обсуждают ее.
- Ей-богу не знаю, сэр. Не в моем она вкусе. Я люблю, когда у них
побольше мяса на костях. Чтобы согреться в холодную ночь, ну и все прочее.
- Вообще-то я тоже, - согласился Блэкторн, и по звуку его голоса она
поняла, что он поднимается со своего располагающего к неге ложа.
Поднимается и приближается к ней. - Но в этой определенно что-то есть...
Он дотронулся до нее. Взял ее своей крупной холеной рукой за
подбородок, и повернул лицом к себе. А потом опустил руку, удивленно
усмехнувшись.
- Откуда такал злость, Мамзель, - мягко сказал он по-французски, -
такал ненависть. Вы меня удивляете.
Она не станет говорить с ним по-французски, не станет смотреть на
него, не станет дышать одним с ним воздухом. Если он еще раз до нее
дотронется, она возьмет нож с подноса и вонзит ему в сердце.
- Я могу идти, сэр? - спросила Жизлен тихо, так и не поднимал глаз.
- Ну, конечно. Не стану же я в самом деле спать с разъяренной
женщиной. Во всяком случае сегодня.
Последние слова поразили ее настолько, что она не удержавшись,
взглянула на него, от ужаса приоткрыв рот. В его глазах промелькнуло
любопытство, мимолетное, но еще более опасное, чем прикосновение.
- Месье ошибается. Я повариха, - произнесла она, - а не шлюха.
Не дождавшись ответа и разрешения уйти, она повернулась на каблуках,
и, покинув гостиную, закрыла за собой дверь. Возвращение в кухню показалось
ей очень долгим, она шла медленно, тихо, борясь с желанием побежать, как
будто от этого зависела ее жизнь.
"Я не шлюха", - сказала она человеку, из-за которого была вынуждена
собой торговать. Теперь она точно знала, что для него завтрашний день не
наступит.


2

Леди Элин Фицуотер была огорчена. Ей очень не хотелось уезжать без
Жилли, но еще в самом начале, едва познакомившись со своей поварихой и
подругой, она усвоила, что француженки самые упрямые существа на свете. 3а
год, прошедший со времени их встречи при весьма необычных обстоятельствах,
у них не раз возникали разногласия и, несомненно, возникнут еще. И леди
Элин Фицуотер, особа не первой молодости, полагающая себя отнюдь неглупой,
неизменно уступала, как уступила и сейчас, а значит, ей оставалось только
удрать. Дело не в том, что она опасалась Николаса Блэкторна. К счастью, она