"Чарльз Стросс. Медвежий капкан" - читать интересную книгу автора

- Прекрасно. Пока вы здесь, вы пребываете под защитой ее величества.
Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы, обращайтесь за помощью к любому
из стражников. - (От его улыбки мне захотелось убежать куда-нибудь подальше
и забиться в угол.) - Что видит один, видят все, видит Она.
Не решаясь довериться своему языку, я молча кивнул.
- И наконец. Относительно причины, почему мы позвали вас сюда. Вы не
единственный, кто пострадал под обломками рухнувшей биржи. Портфель ее
величества весьма диверсифицирован, и некоторые из наших инвестиций
несколько пострадали. Ваша работа будет состоять - неофициально - в том,
чтобы взять на себя управление ее хеджинговым фондом и перестроить его в
соответствии с обстановкой. Официально вы не будете работать на рынке, вы
дисквалифицированы. Ваша компания неплатежеспособна и подлежит ликвидации,
если контролеры сумеют ее выследить. Вы не кто иной, как
дисквалифицированный управляющий. Однако неофициально я надеюсь, что ваши
ошибки многому вас научили. Потому что мы не хотим, чтобы вы повторили их
здесь. - Он встал и указал рукой на боковую дверь. - Там ваш кабинет и ваш
брокерский стол. Позвольте, я вас ему представлю...

К вечеру я вернулся в свой номер и занялся двумя делами одновременно:
пытался переварить руководство по управлению столом и склеить по кускам
вдребезги разбитое самообладание. Мне только-только почти удалось забыть о
событиях дня, как в дверь постучали.
- Кто там? - окликнул я.
- Ваш недостойный слуга, м'лорд, - откликнулся Сейлем. - С манускриптом
для вас!
Я мгновенно вскочил на ноги.
- Войди!
Он вошел в мой номер, держа свернутый в трубочку лист пергамента в
вытянутых руках, словно опасался чем-нибудь от него заразиться.
- Нижайше прошу у вашей чести прощения, но это доставлено вам из
дворца. Посыльный ждет ответа вашей чести.
Я взял свиток и сломал восковую печать. Прекрасно развлекаюсь при
дворе. Официальное представление пред светлые очи ее величества сегодня в
восемь вечера. Твое присутствие затребовано Царицыным повелением. Ты
придешь? Твоя "жена".
"Привет, Арианна", - подумал я. Мне вспомнилось ее лицо, леденящая
красота. Веселую шуточку сыграл со мной тот, кто смастерил эту память. Я
твердо решил, что, если когда-нибудь он попадет мне в руки, я весело
посмеюсь, откручивая ему башку.
- Попроси посыльного передать ей, что я приду, - велел я Сейлему.

В семь вечера Сейлем снова предстал пред моими очами.
- Нижайше прошу у вашей чести прощения, но скромный, недостойный вас
портшез уже подан к дверям гостиницы, - пробормотал он до рвоты приторным
голосом.
- А не рановато ли? - удивился я, однако встал и пошел.
Нет, было отнюдь не рановато. Я сидел в тесном деревянном ящике, чуть
не прижимаясь носом к узенькому, как щель, окошку, окаймленному скрупулезно
выписанными сценками деревенского пьянства и разврата. Два плечистых
носильщика пыхтели и отдувались, таща мой ящик - и меня вместе с ним - по