"Тони Стронг. Приманка " - читать интересную книгу автора

- Ой, простите. Это ваша книга?
- Да, - отрывисто произнес он.
Весь его вид словно бы говорил: "Не беспокоить".
Она взглянула на заглавие книги.
- "Les Fleurs du Mal". Это означает "Цветы зла", верно?
- Да.
Воглер протянул руку за книгой, и Клэр всего на мгновение взглянула ему
в глаза. Они были поразительными - зелеными, как крыжовник, с черной
каемкой, словно радужную оболочку обвели углем. Она заставила себя опустить
взгляд на книгу.
- "J'ai plus de souvenirs que si j'avais mille ans", - прочла она
вслух.
Он удивленно захлопал глазами.
- У вас хорошее произношение.
- Я учила в школе французский. Но это сложно... пирамида, склеп...
нет...
- На другой стороне листа есть перевод. Если вам действительно
интересно.
Клэр перевернула страницу.
- Да, есть.
И стала размеренно читать хорошо поставленным голосом, выделяя паузы:

Столько помню я, словно мне тысяча лет.
Даже старый комод, где чего только нет -
Векселя и любовные письма, портреты,
Чей-то локон, шкатулка, счета и билеты, -
Стольких тайн, сколько мозг мой вовек не скрывал.
Старый мозг, пирамида, бетонный подвал,
Где покойников больше, чем в братской могиле.

Я затерянный склеп, где во мраке и гнили
Черви гложут моих мертвецов дорогих,
Копошась, точно совесть в потемках глухих.
Я пустой будуар, где у пышной постели
Вянут розы...

Умолкнув, Клэр взглянула на Воглера. Тот пристально смотрел на нее.
- Продолжайте, пожалуйста.
Она пожала плечами и стала читать дальше:

...пылятся и блекнут пастели,
Праздный ждет кринолин, и молчанье одно
Слышит запах флакона, пустого давно.

Что длиннее тягучего дня, когда скука
В хлопьях снега, ложащихся мерно, без звука, -
Пресыщенья тупого отравленный плод,
Как бессмертье, теряя пределы, растет.
Дух живой, так во что ж обратился ты ныне?
Ты скала среди проклятой Богом пустыни, -