"Тони Стронг. Приманка " - читать интересную книгу автора - Ой, простите. Это ваша книга?
- Да, - отрывисто произнес он. Весь его вид словно бы говорил: "Не беспокоить". Она взглянула на заглавие книги. - "Les Fleurs du Mal". Это означает "Цветы зла", верно? - Да. Воглер протянул руку за книгой, и Клэр всего на мгновение взглянула ему в глаза. Они были поразительными - зелеными, как крыжовник, с черной каемкой, словно радужную оболочку обвели углем. Она заставила себя опустить взгляд на книгу. - "J'ai plus de souvenirs que si j'avais mille ans", - прочла она вслух. Он удивленно захлопал глазами. - У вас хорошее произношение. - Я учила в школе французский. Но это сложно... пирамида, склеп... нет... - На другой стороне листа есть перевод. Если вам действительно интересно. Клэр перевернула страницу. - Да, есть. И стала размеренно читать хорошо поставленным голосом, выделяя паузы: Столько помню я, словно мне тысяча лет. Даже старый комод, где чего только нет - Векселя и любовные письма, портреты, Стольких тайн, сколько мозг мой вовек не скрывал. Старый мозг, пирамида, бетонный подвал, Где покойников больше, чем в братской могиле. Я затерянный склеп, где во мраке и гнили Черви гложут моих мертвецов дорогих, Копошась, точно совесть в потемках глухих. Я пустой будуар, где у пышной постели Вянут розы... Умолкнув, Клэр взглянула на Воглера. Тот пристально смотрел на нее. - Продолжайте, пожалуйста. Она пожала плечами и стала читать дальше: ...пылятся и блекнут пастели, Праздный ждет кринолин, и молчанье одно Слышит запах флакона, пустого давно. Что длиннее тягучего дня, когда скука В хлопьях снега, ложащихся мерно, без звука, - Пресыщенья тупого отравленный плод, Как бессмертье, теряя пределы, растет. Дух живой, так во что ж обратился ты ныне? Ты скала среди проклятой Богом пустыни, - |
|
|