"Август Юхан Стриндберг. Эрик XIV " - читать интересную книгу автора

мне, господин хороший, лучше всего тут подойдет пила!
Педер Веламсон. Пила?
Сторож. Она! Подпилить мостовые балки, а при входе на мост часового
поставить. Пойдут господа герцога встречать, а часовой им - "не ходите на
мост!". Негромко так, и всего-то разок. Они, ясное дело, не послушают, мост
рухнет, и всем им конец.
Педер Веламсон. Так тоже можно, только возни много; да многие и плавают
отменно. Вот я на днях одного прапорщика, Монса, топил. Сунули мы его, как
котенка, в мешок, ноги ему заковали, груз привесили. И - виданное ли дело! -
всплыл не хуже речной выдры, и пришлось глушить его дубьем, как налима к
крещенью глушат.
Сторож. А-а, стало быть, это ты с Монсом-то разделался...
Педер Веламсон. А то!
Сторож. Чистая работа! Концы в воду - и поминай как звали. А то ведь от
судов этих да следствий - толку мало, правда - она что дышло, любого каналью
обелить можно, ежели к делу умеючи подойти. Прокуратор наш - тоже малый не
промах, да уж больно охоч он бумагу марать...
Педер Веламсон. Не всегда, не всегда. Но с герцогом тут и впрямь все
должно быть честь по чести...
Сторож. А герцогиня-то, полька, с ним, что ли?
Педер Веламсон. Нет, говорят, она после, сама по себе пожалует...
Сторож. Ну-ну... Грипсхольм - он большой, стены толстые, так что и не
услышишь, что внутри деется.
Йоран Перссон (входит). Педер Веламсон!
Педер Веламсон. Прокуратор!
Йоран Перссон. Стань на страже и никого на мост не пускай; герцог с
другой стороны едет.
Педер Веламсон. Будет исполнено!
Йоран Перссон. Сторож! Гляди во все глаза и все запоминай, будешь
свидетелем.
Сторож. Свидетелем? А кое-кто скажет - это уж верно, - что я все вру!
Йоран Перссон. Это мое дело. А ты делай свое! Тс-с! Идут! По местам!
(Уходит в глубь сцены направо.)
Сванте Стуре, Нильс Стуре, Эрик Стуре, дворяне, свита, несут венки и
букеты. Нильс Стуре несет большой венок, украшенный герцогскими гербами и
золочеными сплетенными вензелями Ю и К.
Сванте Стуре (Нилъсу Стуре). Повесь этот венок на мосту, чтобы путь в
тюрьму нашего родича и друга прошел как бы через триумфальную арку
(разглядывает венок). Ю - Юхан, К - Катарина!
Нильс Стуре. Но К может означать и герцога Карла!
Эрик Стуре. Тише ты!
Сванте Стуре. Дети, не шумите! Пусть же торжественность минуты взывает
к миру, когда бушуют братоубийственные распри и воскресают раздоры
Фолькунгов. Не замок ли Нючепинг видим мы вдали?
Нильс Стуре. Нет, это Готуна!
Эрик Стуре (простодушно). Да ведь это же Грипсхольм!
Нильс Стуре. Он не понял! И он не знает, что герцог Юхан из рода
Фолькунгов!
Сванте Стуре. Тише, тише.
Нильс Стуре идет с венком на мост.