"Питер Страуб. Мистер Икс " - читать интересную книгу автораменя с самодовольным вызовом. - И будь я проклят, если нашел там что-то,
кроме полного тумана. - Тумана, сэр? - Отговорки. "Дурное влияние на школу". "Агрессивное поведение". "Представляет угрозу". Чушь собачья. Ни один из этих болванов не снизошел до подробных деталей. Как ты думаешь, какой я сделал вывод? - Стыдно признаться, но, наверное, поведение мое можно расценить как хулиганское, - сказал я. Он сделал вид, что не слышал. - Вывода я сделал два. Судя по записям, твои нарушения дисциплины исключали возможность приема на учебу куда бы то ни было, кроме государственных исправительных учреждений. Однако тебе ничего не могли вменить в вину, поэтому избирали самый легкий путь и просто-напросто исключали. - Я не думаю... Рука его поднялась как стоп-сигнал. - В этом году по собственному желанию отчислено пока что шесть курсантов с пехотного, обычно же за такой срок уходит от силы двое. Почти все шестеро ушли по состоянию здоровья, через лазарет. Ну прямо какая-то эпидемия - переломанные кости. Как правило, раз-два в год кто-то из курсантов ломает руку. Теперь же раз в неделю мы имеем сломанные пальцы, запястья, руки. Контузии. У одного мальчишки обнаружили внутреннее кровоизлияние вследствие разрыва селезенки. Как это его угораздило? "Нога подвернулась, и я упал на лестнице". А затем последовал случай с курсантом артиллерийского Флетчером. Ты ведь знал его, не так ли? степень" нашего знакомства очень необычна. Эта тема была чрезвычайно серьезной, и я надеялся, что капитан Скуадрон не затронет ее. Скромный, похожий на школьника паренек со свежим розовощеким лицом в круглых роговых очках, Флетчер обогатил мою жизнь и погубил свою благодаря роковому дружескому жесту. В четверг экзаменационной недели, предшествовавшей рождественским каникулам, я увидел его, с головой ушедшего в книгу за длинным столом библиотеки. Курсанты по обеим сторонам стола тоже занимались, перед ними высились целые стопки книг, и лишь во второй раз взглянув на ребят, я понял, что именно привлекло мое внимание к Флетчеру. Все строчили конспекты, заглядывая в тома военной истории, Флетчер же развлекался, уделив все внимание тому в яркой обложке, явно художественного содержания. Движимый инстинктом, до поры не понимая, в чем дело, я прошел мимо стола и разглядел название книги - "Ужас в Данвиче"*. Сочетание названия и зловещего оформления обложки тотчас поразило меня, причем эффект воздействия был сродни той самой силе - разве что в меньшей степени, - что первый раз повлекла меня в лес Джонсона. Я должен был заполучить книгу. Это моя книга. Битый час ерзал я на стуле, делал бессмысленные записи и приглядывал за Флетчером. ______________ * Название сборника рассказов Говарда Ф. Лавкрафта (1890-1937) - американского прозаика и поэта, одного из ведущих авторов "литературы ужасов" XX века, оказавшего огромное влияние на плеяду американских |
|
|