"Станислав Стратиев. Пейзаж с собакой (Перевод Игоря Крыжановского) " - читать интересную книгу автораоружием совершить преступление; дети стали называть нас "четой Макбет".
И когда уже все было готово и над головой Мо-асина был занесен молоток, а в моих жилах векипела кровь, в дверь позвонили: пришла телеграмма. Телеграмма была из Лондона. Петров интересовался, как поживает собака, и сообщал, что купил псу сувенирный ошейник. Молоток выпал из моих рук. Сожительство с собакой продолжилось, причем мне пришлось потратиться на телеграммывЛозан-иу и Милан, отвечая Петрову, как поживает собака. А жила она неплохо. Аппетит у нее был прекрасный, мы регулярно выводили ее на прогулку и после обеда оставляли поспать на пару часиков. Но вот пожелтели листья, пришла осень, холодок первых заморозков обжег осенние цветы, мрачное небо затянули рваные облака, незаметно наступила зима. На балконе теперь спалось с трудом, зима была снежной, по утрам меня откапывали лопатой. А Петров все пребывал за границей. Тогда я дал в газету объявление о том, что меняю собаку на трехкомнатную квартиру. Жена посмотрела на меня с нескрываемым состраданием, бодрым тоном сказала, что, разумеется, от желающих отбою не будет, а потом собрала всех детей и заперлась с ними на кухне. Там они проплакали всю ночь. На следующий день утром к нам заявилась молодая энергичная особа и потребовала, чтобы ей показали собаку. Она прочла в газете объявление. Дама заявила, что окрас идеальный, и потребовала родословную. Я соврал, что собака привезена из Швейцарии, а родословная в настоящий момент заверяется в Цюрихе. Тогда она согласилась взять Мокасина без родословной. Мы переехали в трехкомнатную квартиру размером около пятидесяти квадратных метров, оказавшуюся к тому же с ванной и мансардой. Пожив в ней, мы вдруг почувствовали, как начали страдать от отчуждения. Нужно написать Петрову, который все еще пребывает за границей, чтобы он привез нам какую-нибудь собачку. В век автоматизации человек должен как-то проявлять свою человеческил сущность. ИНДЮШКА С БРИЛЛИАНТАМИ (Сборник юмористических рассказов) Составитель Христа Пелитев Редактор болгарского текста Людмил Ангелов Редактор перевода Валентина Коцева Художник Текла Алексиева Художественный редактор Скарлет Панчева Технический редактор Донка Алфандари Корректор Анатолий Нефедьев |
|
|