"Том Б.Стоун. Мумии во мраке (Кладбищенская школа)" - читать интересную книгу автора

фараона.
Сам не зная, чего ждать, он медлил, выходя из лифта, за что получил
строгий взгляд мисс Кэмп. Посмотрев на него, она сказала:
- Пожалуйста, разберитесь по парам.
Парк заметил, что Мортон уже ушла в голову группы. С ней одни проблемы!
Вздохнув, он протолкался вперед, к Мортон.
- Спасибо, ты мне очень помогла, - сказал он.
- Допустим, я слышала, что сказала смотрительница. Но это еще не
значит, что я ей поверила, - пожала плечами Мортон.
- А тебе не показалось подозрительным, что мистер Хэлси заговорил о
привидениях в том зале, хотя я даже не упоминал о них?
- Подозрительным - да. Но это вовсе не доказывает, что привидение
существует. Это доказывает лишь то, что разговоры об этом идут.
- Ты сопоставь: громадный птеродактиль чуть не поставил точку на нашей
экскурсии - причем навсегда. Служительница музея предупреждает, что в зале
фараона водится привидение. Мистер Хэлси отрицает, что привидение есть, хотя
мы его об этом даже не спрашивали.
- Во-первых, - начала выставлять пальцы Мортон, - инцидент с
птеродактилем - простая случайность, только и всего. Во-вторых,
смотрительница всего лишь повторяла сплетни. В-третьих, совершенно ясно, что
мистер Хэлси слышал эти сплетни и пытается опровергнуть их. В-четвертых,
меня от тебя уже тошнит.
Они вошли в зал фараона. Им пришлось подождать внутри, у входа с узкой
дверью, прорезанной в толстой стене из тесаных камней.
- Ограниченный доступ, - объяснил мистер Хэлси, - ради безопасности и
еще потому, что сама экспозиция устроена так, чтобы имитировать настоящую
гробницу, в которой был захоронен фараон. Я уверен, вы читали об этом
удивительном открытии, - сказал он. - И вы, конечно, знаете, что этого
фараона - или царя - в прессе называют Кинг Пет. Если вы помните, когда
гробница Тутанхамона была открыта, пресса окрестила его Кинг Тут. Так же,
как Кинг Тут, Кинг Пет был не самым важным фараоном. И этим, возможно,
объясняется тот факт, что гробницу не потревожили грабители.
- Кинг Пет? Похоже на название кошачьей еды, - заметила Стейси.
Из двери вышла группа посетителей с экскурсоводом, и мистер Хэлси повел
класс в гробницу Кинг Пета.
В то же мгновение Парку показалось, что стены надвинулись на него. Он
понимал, что все это подделка, что рисунки и росписи на обтесанных глыбах
всего лишь имитация. Понимал, что изображения египтян на охоте, плывущих на
лодках по Нилу, отдыхающих в креслах во время празднеств, участвующих в
придворных церемониях, не настоящие. Но почему-то от них ему стало тревожно.
И хотя проход был хорошо освещен, углы и повороты отбрасывали тени. Голоса
тянущихся по проходу одноклассников звучали приглушенно. Они читали описания
сцен на стенах и слушали монотонный рассказ мистера Хэлси.
Парк остановился перед изображением мальчика с прямыми черными
волосами, с густой челкой под сложным головным убором, обозначавшим, что он
член царской семьи. Темные глаза мальчика были подведены к вискам сурьмой.
На голой груди висело сложное золотое украшение. Одна рука была отведена
назад, в ней было зажато копье, которым он собирался сразиться с каким-то
громадным зверем.
- Ух ты! - воскликнул Парк.