"Роберт Стоун. Перейти грань" - читать интересную книгу авторавпала в сон, не закрывая глаз.
- До самой сути, - пояснил Стрикланд, - когда становится видна разница между тем, что люди говорят и что они делают. Бьяджио пожал плечами и покачал головой, словно беседовал с самим собой. - Может быть, нам не следует судить столь сурово, - заметил Стрикланд. - Мужик почти семьдесят лет был святошей. Теперь он наверстывает упущенное. - Отчего это вы такой смелый? - в упор спросила его Рейчел. - Кого на самом деле вы представляете здесь? - Какая вам разница? - в свою очередь поинтересовался Стрикланд. - Вы же всего лишь туристка. - И, повернувшись к Бьяджио, добавил: - В следующем году старый котяра будет выдавать им майки. Что будет написано на этих майках, Бьяджио? - "Но пасаран!" - предположил Бьяджио и захихикал. Рейчел вобрала побольше воздуха, медленно встала и ретировалась к своему столику. Стрикланд сел на ее место. - Какого дьявола, - ровным тоном проговорил он и бросил Бьяджио ключи так громко, словно у нее были проблемы со слухом: - И ты тоже, либхен. Но смотри, веди машину осторожно. - Ты плохой элемент, Стрикланд, - сказал Бьяджио, когда ключи перекочевали в его карман. - Троцкист и кальвинист. - Гуд бай, Бьяджио. - Он опять повысил голос. - Чао, Шарлотта! Не наскочи с моим приятелем на какую-нибудь мину. - Хорошо, - упавшим голосом ответила Шарлотта. - Забудь о нем, - втолковывал Бьяджио, уводя ее с террасы. - Он не сможет причинить тебе вреда. Стрикланд повернулся и смотрел на Рейчел, сидевшую через несколько столиков от него. Галстук она сняла, вид у нее был заплаканный. Молча уставившись в стол, она больше не принимала участия в беседе. Через какое-то время она встала и направилась в вестибюль. Стрикланд перехватил ее уже там. - Что еще? - спросила она его. - Я хочу, чтобы вы пошли со мной. - Вы, наверное, спятили, - отрезала она. |
|
|