"Джулия Стоун. Леди Генри " - читать интересную книгу автора

- Вы озлоблены, граф, - сказал Готфрид приглушенным голосом. - Это не
добавит вам авторитета. Успокойтесь. И поразмыслите. Я не стану досаждать
вам своим присутствием.
С этими словами Джон, поклонившись, удалился.
Уже в сумерках Джон вошел в классную. Все предметы на столе были
аккуратно расставлены, но Ричарда в комнате не оказалось. Не было его и в
смежных спальне и игровой. Джон отправился искать мальчика. Он не слишком-то
беспокоился; замок был обширен, но большую часть комнат давно заперли и не
отапливали. Он постучал к миссис Уиллис. Она предстала перед ним в
коричневом капоре, с бумажками на голове. Ее тонкие брови округло
вздымались, а глаза без макияжа казались блеклыми. Нет, Ричард не заходил.
Что-то случилось? Нет, ничего особенного. Взгляд Готфрида упал на бюро,
заваленное различными бумагами, поверх которых лежало явно неоконченное
письмо. Вспомнив выходку Ричарда, Готфрид покраснел, и поспешно вышел.
Его не было в столовой, не было в библиотеке. И тогда по винтовой
лестнице Джон поднялся на второй этаж главной башни. Здесь, в тишине, во
мраке он заметил узкую полоску света, выбивающуюся из-под двери. Он
постучал. Свет исчез.
- Ричард, я знаю, что вы здесь, - примирительным тоном сказал
Готфрид. - Откройте дверь. Все это, в конце концов, нелепо.
Через минуту световая полоска вновь появилась. Щелкнул замок, и шаги
поспешно удалились. Сложив руки на груди, Готфрид остановился на пороге. В
широкой постели Ричард рассматривал детский иллюстрированный журнал.
- Как вы вошли сюда, граф? Ваш ключ у меня. Ричард пожал плечами.
- А запасные на что?
- Понимаю, - сказал Готфрид, - вы хотите из этой комнаты сделать
убежище. Неудачный выбор.
- Да уж, теперь я и сам вижу, - пробурчал мальчик.
- Не забывайте, у вашего воспитателя есть ключ. Хотите, чтобы я
сопроводил вас в вашу комнату?
Ричард устало вздохнул и сказал:
- Ах, если бы мама знала, как я несчастлив! Даже здесь я не могу
укрыться от тирана, которому отец поручил убивать меня.
- Вы преувеличиваете, Ричард. Впрочем, как хотите. Я сообщу миссис
Уиллис. Она отведет вас к себе. Доброй ночи.
Джон спустился в каминный зал. Анри, только что, кончив говорить по
телефону, широко ему улыбнулся.
- Нелегкая у вас обязанность, мистер Готфрид! Мне рассказали о новой
выходке малыша. С ним нужно колоссальное терпение. Своих предыдущих
воспитателей он доводил до белой горячки. Вообразите, однажды наблюдал такую
сцену: его воспитательница, молодая малокровная особа, идет по посыпанной
песком дорожке, а он скачет вокруг нее и горланит: "Стервоза мисс Хиум!".
Анри оскалил белые зубы.
- Конечно же, дорогой Готфрид, я вовсе не нахожу это смешным. Напротив,
Ричард в своих забавах порой себя не помнит. Но надо было видеть лицо этой
бедняжки! Ха-ха-ха!
- Положение ребенка печально в первую очередь для графа, - сказал Джон,
поглаживая выбритый подбородок. - Он обожает сына, не так ли?
- Да. Ричард живой портрет графини. По-моему, отец до сих пор любит ее.
Сказать по правде, я никогда ее не видел. После смерти матери я несколько