"Рекс Стаут. Игра в бары" - читать интересную книгу автора

- Как вы сказали? Почему меня так назвали?
- Послушайте, - взмолился я, - вы получили удар, и какая вам разница,
от кого - от меня или от него?
Садитесь и спокойно принимайте все как должное...
- Но не могли же вы... - перебила она меня. Конец фразы повис в
воздухе. Она снова опустилась в кресло. Ее замечательные глаза обратились к
Вулфу:
- Разницы, конечно, никакой, но я полагаю, что теперь мне придется
заплатить вам гораздо больше. Но это меня вполне устраивает, так как я уже
и сама собиралась это сделать. Я уже сказала об этом мистеру Гудвину.
Вулф кивнул:
- Но он при этом сказал вам, что берет деньги условно. Вы не забыли,
надеюсь, об этом? Он это сделал на случай моего согласия. Арчи, достань,
пожалуйста, деньги и верни мисс Идз.
Я, естественно, и не мог ожидать ничего другого, но все же решил не
делать из этого трагедии. Когда бы я ни садился на мель, всегда старался
при этом выглядеть как можно эффектнее. Поэтому я встал, не спеша подошел к
сейфу, вынул доллары и протянул их Присцилле.
Но она даже рукой не пошевельнула.
- Возьмите же их, - сказал я ей. - Если хотите упрямиться, то найдите
другое место, где это будет иметь успех.
Я бросил деньги ей на колени и вернулся к своему креслу. Когда я сел,
Вулф заговорил:
- Ваше присутствие здесь, мисс Идз, совершенно нелепо. Это ведь не
меблированные комнаты и не лечебница для истеричных женщин. Это мой дом...
- Все это мне хорошо известно, но я, к вашему сведению, совсем не
истерична!
- Отлично, - сказал он. - Я согласен допустить это.
И все же это не убежище даже для уравновешенных женщин. Это моя
контора и мой дом. Ваш приход сюда, ваша просьба спать и есть в комнате,
находящейся непосредственно над комнатой, которую занимаю я сам, отказ при
этом сообщить даже свое имя и все, что касается вашей жизни, - это просто
чудовищно. И Арчи Гудвин это все прекрасно понимал и выдворил бы вас
немедленно, если бы не решил использовать ваше фантастическое предложение
для того, чтобы слегка подразнить меня... И еще, конечно, следует учесть
тот факт, что вы очень молоды и весьма привлекательны. И вот, благодаря
этим обстоятельствам, вы были препровождены наверх, вам помогли распаковать
вещи, все ваши распоряжения были выполнены, вам был подан обед, но от этого
нарушилось все мое налаженное хозяйство. Затем...
- Мне очень жаль, - перебила она его, и лицо ее при этом залилось
прекрасным ярким цветом. - Мне просто очень жаль... Но не беспокойтесь...
Я... немедленно уйду. - Она привстала.
- Позвольте же мне закончить. Сейчас возникли новые обстоятельства. За
то время, что вы находились наверху, у нас был посетитель... Это человек по
имени Перри Холмер.
Она встрепенулась и вся подалась вперед.
- Перри! - произнесла она и снова упала в кресло. - И вы ему сказали,
что я здесь?!
- Нет. - Вулф был краток. - Он был у вас на квартире, узнал, что вы
ушли, прочитав вашу записку. Вы действительно оставляли ее ему?