"Рекс Стаут. Смерть хлыща" - читать интересную книгу автора - Вот они. Я как раз собиралась тебе сказать - Доусон позвонил и
предупредил, что они приедут. Но не объяснил, зачем. Машина остановилась и из нее вылезли Лютер Доусон и Томас Р.Джессап. Признаться, при виде этой парочки я был так поражен, что позабыл все манеры и поднялся на ноги, когда адвокат и окружной прокурор уже подходили к нам. Чтобы два таких лица нагрянули на ранчо, где служил Харвей Грив, должно было случиться что-то из ряда вон выходящее, поэтому признаюсь, когда я заставил себя подняться им навстречу, на душе у меня скребли кошки. Лица гостей тоже отнюдь не сияли, хотя от прокурора нельзя ожидать особого веселья, когда, например, его дело рассыпается в пух и прах. Лили предположила, что гости хотели бы промочить горло, чтобы смыть дорожную пыль, испросила, что им налить, но прокурор с адвокатом, поблагодарив, отказались. - Вам, должно быть, кажется странным, что мы приехали вдвоем, - сказал Доусон, - но мистеру Джессапу понадобилось кое-что узнать и мы решили, что правильнее будет, если я сам буду задавать вопросы в его присутствии. Лили кивнула. - Конечно. Закон и порядок. - Доусон взглянул на Джессапа. Оба родились и выросли в Монтане, но по одному это было видно, а по другому - нет. Доусон, лет под шестьдесят, в полосатой рубашке с закатанными рукавами, без галстука, в брюках хаки, был крупный и кряжистый, как гризли, тогда как окружной прокурор, лет на двадцать моложе, сухощавый и щуплый, был облачен в темно-серый костюм, белоснежную сорочку и бордовый галстук. Доусон посмотрел на меня, раскрыл рот, закрыл его и перевел взгляд на Лили. - Вы, конечно, не моя клиентка, - произнес он. - Мой клиент мистер Грив. Но вы внесли за него задаток и сказали, что заплатите за защиту. поводу этого дела? Глаза Лили немного расширились. - Конечно. - К кому? - Ну... К Арчи Гудвину. Миссис Харвей Грив. Мелвину Фоксу. Вудро Степаняну. Питеру Ингелсу. Эммету Лейку. Мими Деффанд. Морту... - Извините, что перебью вас. Мне следовало уточнить вопрос. Обращались ли вы не к местным жителям? К кому-нибудь из Хелены? Будь она обычной женщиной, я бы счел своим долгом вмешаться, но Лили, как мне казалось, и сама совладала бы с ситуацией. Так и вышло. - Вы что с Луны свалились, мистер Доусон? - в свою очередь спросила она. - Или вы никогда не подвергали перекрестному допросу свидетелей? Доусон смотрел на нее, выпучив глаза. - С другой стороны, адвокаты тоже люди с теми же слабостями и дурными привычками, хотя многим это может и не понравиться. Она повернулась ко мне. - Как ты думаешь, Арчи? Какое ему дело до того, с кем я общалась? - Ты права, - подтвердил я, - но дело не в этом. Судя по его словам, вопрос задает тебе не он сам, а Джессап. А уж Джессапу это и подавно пристало знать, так что я еще удивлен, как у них хватило наглости заявиться сюда. Не знаю, как в Монтане, но в Нью-Йорке ими бы уже заинтересовались коллегия адвокатов на предмет исключения из гильдии. Подумать только: окружной прокурор спрашивает у лица, которое оплачивает адвоката защиты, с кем оно общалось. Поскольку ты просила моего совета, то вот он: я бы велел |
|
|