"Рекс Стаут. Прежде чем я умру" - читать интересную книгу авторамужем. Пусть все летит к черту, но у меня будет настоящая свадьба - с
цветами, фатой и подружками. Во всяком случае, мне казалось, что ты это понимаешь. - Я понимаю. - А если мое общество может скомпрометировать тебя как будущего председателя Верховного суда, то на этот счет у меня тоже есть идея. - Бьюлу несло без удержу. - Ты можешь поехать домой на метро, если тебе так надо заниматься, а я и мистер Стивенс отправимся куда-нибудь потанцевать. Она положила мне руку на рукав. - Я чувствуй себя виноватой, мистер Стивенс, потому что мы так и не поговорили о вашем центре здравоохранения. Не сможем ли мы танцевать и говорить о нем одновременно? Минуту мне казалось, что я пропал, но любовь всегда найдет выход. Студент-юрист пустился в объяснения, уговоры, и наконец они помирились. Все кончилось тем, что мы сели в машину и поехали в город. Где-то в районе Семидесятых улиц Бьюла упомянула о здравоохранении, но я перевел разговор на другую тему, пообещав прислать ей литературу по данному вопросу. Я довез молодых людей до ее дома, отказался от предложения подняться к ней выпить чего-нибудь и поехал на запад к Бродвею. Когда я вошел в контору, Вулф восседал около картотеки и проглядывал документы на свои орхидеи. Я сел за свой стол и спросил его: - Звонил наш клиент? - Нет. - Он что-нибудь пропустит, как чуть не упустил своего зятя. Мортон просил меня отвезти их в Морпленд, где они могли бы сегодня вечером но это только отговорка. Настоящая причини ее отказа заключается в том, что она познакомилась со мной. Она отсылала Шейна поехать на метро, а мне предлагала повезти ее в бар. Не знаю, как я объясню ей, что не хочу в зятья Дейзи Перрита. - Пф! Она слишком приземиста. - Не слишком. Во всяком случае, не настолько, чтобы это нельзя было исправить. Зевнув, я посмотрел на часы. На них было одиннадцать четырнадцать. Я взглянул для проверки на стенные часы - привычка, от которой я никак не могу отучиться. Они показывали столько же. - Жаль, что Перрит не звонит, - заметил я. - Если мы подбросим ему несколько интересных сведений, то у нас будут шансы выйти живыми из этой переделки. Известие о помолвке Бьюлы все-таки свежая новость. - У нас есть для него новости и получше, - заявил Вулф. Я взглянул на него, так как в его тоне мне послышались самодовольство. - Вот как? Разве есть? - Разумеется. - Неужели в мое отсутствие что-нибудь произошло? - Нет, кое-что произошло в твоем присутствии. Очевидно, ты упустил это. В подобных случаях Вулф бывает невыносим. Тогда я стараюсь не допрашивать его, во-первых, чтобы не тешить его тщеславие, и, во-вторых, потому что я знаю, что он все равно не скажет. Поэтому, считая разговор оконченным, я поставил на стол машинку и стал печатать письма. Я дошел до пятого, когда в дверь позвонили. |
|
|