"Рекс Стаут. Под Андами" - читать интересную книгу автора

отправились в путь. Проводник шел впереди, за ним Гарри, потом Дезире, я
замыкал шествие.
Трижды я пытался заговорить с ней, но каждый раз она трясла головой и
не поворачивалась. Ее поведение и слова часом раньше были для меня
загадкой; была ли это очередная выходка Ле Мир или...
Мне было интересно разгадывать эту загадку; но я выбросил ее из
головы, решив, что получу ответ позже, и стал разглядывать то, что было
вокруг.
Мы проходили через расщелину между двумя валунами длиной триста или
четыреста метров. Впереди, в конце прохода, был такой же валун.
Наши шаги отдавались эхом от стены к стене; ветер выл, и этот звук
достигал наших ушей, доводя до дурноты. Кругом были довольно большие щели,
в них могла бы пройти лошадь, края валунов осыпались.
Я думал, помнится, что эта порода была известняком, - то тут, то там
виднелись слои кварца. Вдруг я услышал крик Гарри.
Я подошел. Гарри с Дезире и Филип, наш проводник, остановились и
смотрели на скалу, в которой был проход. Проследив взглядом, куда они
смотрели, я увидел линии, выдолбленные на стене, - явно грубую попытку
изобразить животное.
Они были в двенадцати метрах над нами, и видеть рисунок было трудно.
- Это лама, - сказал Гарри, а я отступил в сторону.
- Мой мальчик, - отозвалась Дезире, - не думаешь ли ты, что я не могу
отличить лошадь от ламы?
- Когда это действительно лошадь, конечно, - саркастически заметил
Гарри. - Но где вы видели лошадь с такой шеей?
Мне было очень интересно, и я повернулся к проводнику за
разъяснениями.
- Да, сеньор, - сказал Филип, - это кабалло.
- Но кто выбил его?
Филип пожал плечами.
- Он новый - испанский?
Снова пожатие плечами. Мне стало невтерпеж.
- У вас что, нет языка? - вопрошал я. - Говорите! Если вы не знаете
автора, так и скажите.
- Я знаю, сеньор.
- Знаете?
- Да, сеньор.
- В таком случае, ради бога, скажите нам.
- Его историю? - Он указал на фигуру на скале.
- Да, идиот!
Безо всякого интереса Филип дважды обернулся вокруг себя, нашел
удобный валун, сел, скатал сигарету, закурил и начал рассказывать. Он
говорил на испанском диалекте, я попытаюсь передать стиль, насколько
позволит перевод.
Много-много лет назад, сеньор, Атахуальпа, инка, сын Хуфина-Капаки,
был взят в плен в Каджамарко. Это было четыре-пять столетий назад. Великим
Писарро. А в Кузко было золото, на юге, и Атахуальпа приказал, чтобы золото
принесли Писарро как выкуп. Гонцы как ветер несли приказ, так быстро, что
через пять дней священники солнца несли свое золото из храмов, чтобы спасти
жизнь Атахуальпы. - Филип остановился, дымя своей сигаретой, посмотрел на