"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу автора

- Что это за галиматья насчет розовой спальни и дневника?
Вулф протянул руку и взял карточку.
- Разве не очевидно? Это уловка, чтобы заманить вас сюда. Причем
мистер Гудвин ничего не выдумал: спальня и впрямь розовая, как вам
известно, поскольку вы провели в ней не один час, а мисс Керр и в самом
деле вела дневник, который теперь находится в полиции.
Он мотнул головой в сторону красного кожаного кресла.
- Садитесь, пожалуйста; приятнее вести беседу, когда глаза на одном
уровне.
- Я никогда не проводил времени в розовой спальне.
- Тогда почему вы здесь?
- Потому что я знаю вашу репутацию. Знаю, что вы способны подстраивать
хитроумные ловушки и, по-видимому, сейчас решили вовлечь меня в свою игру.
Хочу сразу предупредить: не стоит.
Вулф потряс головой.
- Нет, мистер Баллу, так не пойдет. Сейчас не важно, знаю ли я о вашей
связи с мисс Керр, длившейся три года, и какими фактами я располагаю в
подтверждение этому. Важно другое: можно ли предотвратить обнародование
этих фактов, и если да, то как? Это вопрос к вам. Меня занимает другой
вопрос: вы ли убили эту женщину? Если да, то вы приговорены. Если нет, то я
вовсе не собираюсь разоблачать вас, и о вашей связи может вообще никто не
узнать. Поверьте, что я руководствуюсь вовсе не бахвальством, когда
заявляю, что исход дела зависит только от того, насколько вы будете со мной
откровенны.
Баллу повернул голову и проводил меня взглядом, пока я усаживался за
свой стол. Потом посмотрел на Вулфа, подошел к красному креслу, устроился
поудобнее и сказал:
- Я слушаю.
Вулф чуть развернулся вместе с креслом, чтобы смотреть прямо на Баллу.
- Кое-что может быть для вас в новинку, а кое-что - нет, - начал он. -
Вам, конечно, известно, что человек по имени Орри Кэтер задержан полицией
как важный свидетель, но в любой миг ему могут предъявить обвинение в
преднамеренном убийстве. У меня имеются достаточные основания для того,
чтобы считать его невиновным. В течении ряда лет мистер Кэтер выполнял мои
поручения, так что теперь я перед ним в долгу. Чтобы вернуть этот долг, я
должен сейчас сообщить вам нечто, что было сказано мне в конфиденциальной
беседе. Мистер Кэтер и мисс Керр в течении последнего года состояли в
интимных отношениях. Он часто посещал её квартиру с розовой спальней, когда
мисс Керр говорила, что вы не придете, и в квартире имелись многочисленные
свидетельства его визитов, незаметные для вас, но вскрывшиеся при обыске.
Полиция все это обнаружила, что и послужило причиной ареста мистера Кэтера.
Не желаете что-нибудь сказать?
- Я слушаю.
По лицу Эвери Баллу можно было подумать, что ему предлагают очередной
пакет акций.
- Мисс Керр много рассказывала мистеру Кэтеру про вас, её покровителя,
но, естественно, не рассказывала вам о нем. Судя по всему, она упоминала
его и в дневнике, но вас эта участь, по-видимому, не коснулась. В противном
случае, вас бы уже навестили сотрудники уголовной полиции, или люди
окружного прокурора. Не было такого?