"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу автора

- Насколько я понимаю, вы поджидаете мою жену?
Мне ничего не оставалось, как признаться.
- Да, сэр, при условии, что вы Барри Флеминг.
- Она не станет с вами разговаривать. Вы зря тратите время. Она никого
не принимает.
Я кивнул.
- Я знаю, но мне кажется, что для меня она сделает исключение, если
позволит объяснит причину моего визита.
Я запустил руку в карман, чтобы достать бумажник с визитками, но Барри
Флеминг опередил меня.
- Я знаю, кто вы такой. Вернее, я видел визитную карточку, которую вы
дали лифтеру. Вы и в самом деле Арчи Гудвин?
- Да. Собственной персоной. Послушайте, мистер Флеминг, давайте
оставим это на рассмотрение вашей супруги. Когда она придет, я только
скажу, о чем хочу с ней поговорить, а там уж пусть она сама решает.
Настаивать я не стану.
- А о чем вы собираетесь разговаривать?
Я предпочел бы сказать это ей, но муж это все-таки муж.
- О моем знакомом, - пояснил я. - Его зовут Орри Кэтер, и в полиции
считают, что Изабел Керр убил он. Время от времени он работал на Ниро
Вулфа, так что мы хорошо его знаем и полагаем, что Орри не убивал её. Вы
знаете, что я работаю на Ниро Вулфа?
- Конечно.
- Мы занялись этим делом и мне нужно узнать у вашей жены, не
располагает ли она сведениями, которые могут нам помочь. Очевидно, она и
сама хочет, чтобы убийца её сестры был пойман и получил по заслугам, но
вряд ли она согласится на то, чтобы пострадал мистер Кэтер, если он и в
самом деле невиновен.
- Совершенно справедливо.
Барри Флеминг задумчиво поджал губы. Он был примерно моего роста,
неширок в плечах, худощав, с удлиненным скуластым лицом. Он продолжил:
- Я, безусловно, не хотел бы, чтобы пострадал невиновный. Тем более,
что речь идет об убийстве. Но я очень сомневаюсь, что моя жена располагает
сведениями, которые могли бы представить для вас интерес. Она не ... она
слишком тяжело перенесла случившееся.
- Я понимаю. Поверьте, я сам хочу, чтобы было лучше.
- Хорошо... Где ваше пальто?
- Вон там.
Я указал на пальто, которое лежало у стены.
- Возьмите его. Нет смысла ждать здесь.
Он достал связку ключей и прошагал к двери квартиры 7-Д. Пока я
поднимал пальто, он отомкнул дверь и стоял, дожидаясь.
Прихожая квартиры 7-Д размерами не превышала бильярдный стол. Флеминг
повесил мое пальто и начал стаскивать с себя собственное, когда открылась
входная дверь и вошла женщина. Она изумленно вылупилась на меня, потом
развернулась и набросилась на Флеминга:
- Барри! Зачем ты его впустил?
По её тону я сразу понял, как мне повезло, что первым вернулся он, а
не она.
- Успокойся, дорогая. - Флеминг обнял жену за плечи и чмокнул в щеку.