"Том Стоппард. Индийская тушь" - читать интересную книгу авторавыносит обдуманный вердикт.) Чудесно!
Миссис Свон. Еще бы. Пайк. Какой азарт! В Британской библиотеке ничего такого в помине нет! Миссис Свон (пораженно). В Британской библиотеке! Пайк. В Техасском университете Флора Крю упомянута в указателях двадцати двух разных собраний! А на следующей неделе я еду в Национальную библиотеку в Париже. "Избранные письма" займут год моей жизни. Миссис Свон. Целый год на одни сборы? Пайк (радостно). Примечания, примечания! Вся прелесть в примечаниях! Нельзя просто собрать письма Флоры Крю в книгу и назвать ее "Письма Флоры Крю". Мне даже кажется, что в моих краях это незаконно. Миссис Свон. В Америке? Пайк. Отделение английской литературы, университет штата Мэриленд. По счастью, известные писатели ведут свою корреспонденцию без оглядки на широкую публику. В смысле, они не оставляют примечаний к собственным письмам. Здесь-то и кроется потенциал. Можно даже сказать - нравственный долг. Нет, о'кей, потенциал. Под редакцией Э. Купера Пайка. Нет ни единой страницы, которая не нуждалась бы... посмотрите, видите вот тут? - "Мне вчера приснился забавный сон о Королевском вязе". Какая королева? Какой вяз? Почему ей снилось дерево? И тут вступаю я в своей редакторской тоге. Чтобы развеять мглу. Миссис Свон. "Королевский вяз" - это паб на Фулхэм-стрит. Пайк. Благодарю вас. Для того Господь и создал писателей, чтобы все мы могли печататься. Это шоколадный торт? Миссис Свон. Хотите?... шоколадным тортам? Миссис Свон. Какая странная мысль! Флора не терпела шоколада ни в каком виде. Пайк. А! Это интересно. Позвольте мне... Пайк берет следующую страницу письма с чайного столика. Входит Флора в сопровождении Кумарасвами, у которого в руках сложенный желтый зонт. Флора. "Обзор достопримечательностей и пикник были чем-то вроде процессии. Президент Теософского общества держал надо мной желтый зонт, в то время как комитет следовал за нами на велосипедах, иногда по две персоны на велосипед, а дети мельтешили со всех сторон. Я чувствовала себя карнавальной фигурой, олицетворяющей Империю, или - если посмотреть на это иначе - "Угнетение индийского народа", и, разумеется, ты права, милая, но я никогда не видела человека менее угнетенного, чем мистер Кумарасвами". Кумарасвами. Наши южные храмы лучше. Я сам южанин. Ваша разборчивость совершенно оправданна. Флора (извиняющимся тоном). Я показалась вам разборчивой? Не вините в этом храмы. Убранство церквей... Кумарасвами. Я полностью вас понимаю, мисс Крю. Флора. Но я даже не знаю, что хочу сказать! Кумарасвами. Это и не требуется. Флора. Понимаете, по-моему, я не принадлежу ни к какой религии. Кумарасвами. Понимаю! К какой религии, по-вашему, вы не принадлежите более всего? |
|
|