"Том Стоппард "Аркадия" (Пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу автора

Томасина. А... Ну да, правильно. Ньютоновским уравнениям все равно,
куда движется тело - хоть вспять. А теплота так не умеет. Поэтому на-
сос господина Ноукса не может снабжать энергией сам себя.
Септимус. Это всем известно.
Томасина. Да, Септимус, известно. Про двигатели и насосы.
Септимус (после паузы; смотрит на часы). Без четверти двенадцать.
На этой неделе вместо письменной работы дайте толкование вашего графи-
ка.
Томасина. Я не смогу. Не справлюсь с математикой.
Септимус. Можно без математики.
Томасина все это время рисовала. Теперь она выдирает лист из альбо-
ма и отдает Септимусу.
Томасина. Держи. Я нарисовала тебя с Плавтом.
Септимус (смотрит на рисунок). Необыкновенное сходство. Особенно
Плавт. Как живой.
Томасина смеется и выходит из комнаты.
У двери в сад появляется Огастес. Он держится несколько застенчиво.
Септимус складывает бумаги и поначалу его не замечает.
Огастес. Сэр...
Септимус. Милорд?..
Огастес. Я обидел вас, сэр. Простите.
Септимус. Милорд, я не обижен, но - рад, что вы извинились.
Огастес. Я хотел спросить, господин Ходж... (Пауза.) Ведь Септимус
по-латыни "седьмой". Вы были седьмым в семье? Наверно, у вас есть
старший брат?
Септимус. Да, милорд. Он живет в Лондоне. Редактор газеты "Забавы
Пиккадилли". (Пауза.) Вы это хотели спросить?
Огастес явно чем-то смущен. Принимается разглядывать портрет Септи-
муса.
Огастес. Нет... Не только... А это вы?.. Можно, я возьму? (Септимус
согласно кивает.) Есть такие вещи... Друзей не спросишь, неловко. О
карнальном... Сестра рассказала мне... У нее в голове такое! Я даже
повторить не могу, честное слово.
Септимус. В таком случае не повторяйте. Пойдемте-ка прогуляемся до
обеда, как раз успеем обойти парк. Я вам все объясню: дело-то простое,
обыкновенное. Ну а вы уж потом займетесь просвещением сестры, догово-
рились?
Снаружи доносится шум и громкий, взволнованный голос Бернарда.
Бернард (еще за дверью). Нет! Нет! Нет же, черт побери!!!
Огастес. Спасибо, господин Ходж. По рукам. (Прихватив рисунок, вы-
ходит в сад вместе с Септимусом.)
Появляется Бернард - из той двери, в которую вышла Ханна. Вместе с
ним входит Валентайн. Он оставляет дверь открытой, и вскоре появляется
Ханна с "садовой книгой" в руках.
Бернард. Нет! Не может быть! Нет!
Ханна. Мне очень жаль, Бернард.
Бернард. Я облажался? Однозначно? И все из-за какой-то далии? Ска-
жи, Валентайн. Скажи честно! Я облажался?
Валентайн. Да.
Бернард. Черт!... И двух мнений быть не может?