"Том Стоппард "Аркадия" (Пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу автора Томасина. А... Ну да, правильно. Ньютоновским уравнениям все равно,
куда движется тело - хоть вспять. А теплота так не умеет. Поэтому на- сос господина Ноукса не может снабжать энергией сам себя. Септимус. Это всем известно. Томасина. Да, Септимус, известно. Про двигатели и насосы. Септимус (после паузы; смотрит на часы). Без четверти двенадцать. На этой неделе вместо письменной работы дайте толкование вашего графи- ка. Томасина. Я не смогу. Не справлюсь с математикой. Септимус. Можно без математики. Томасина все это время рисовала. Теперь она выдирает лист из альбо- ма и отдает Септимусу. Томасина. Держи. Я нарисовала тебя с Плавтом. Септимус (смотрит на рисунок). Необыкновенное сходство. Особенно Плавт. Как живой. Томасина смеется и выходит из комнаты. У двери в сад появляется Огастес. Он держится несколько застенчиво. Септимус складывает бумаги и поначалу его не замечает. Огастес. Сэр... Септимус. Милорд?.. Огастес. Я обидел вас, сэр. Простите. Септимус. Милорд, я не обижен, но - рад, что вы извинились. Огастес. Я хотел спросить, господин Ходж... (Пауза.) Ведь Септимус по-латыни "седьмой". Вы были седьмым в семье? Наверно, у вас есть старший брат? Пиккадилли". (Пауза.) Вы это хотели спросить? Огастес явно чем-то смущен. Принимается разглядывать портрет Септи- муса. Огастес. Нет... Не только... А это вы?.. Можно, я возьму? (Септимус согласно кивает.) Есть такие вещи... Друзей не спросишь, неловко. О карнальном... Сестра рассказала мне... У нее в голове такое! Я даже повторить не могу, честное слово. Септимус. В таком случае не повторяйте. Пойдемте-ка прогуляемся до обеда, как раз успеем обойти парк. Я вам все объясню: дело-то простое, обыкновенное. Ну а вы уж потом займетесь просвещением сестры, догово- рились? Снаружи доносится шум и громкий, взволнованный голос Бернарда. Бернард (еще за дверью). Нет! Нет! Нет же, черт побери!!! Огастес. Спасибо, господин Ходж. По рукам. (Прихватив рисунок, вы- ходит в сад вместе с Септимусом.) Появляется Бернард - из той двери, в которую вышла Ханна. Вместе с ним входит Валентайн. Он оставляет дверь открытой, и вскоре появляется Ханна с "садовой книгой" в руках. Бернард. Нет! Не может быть! Нет! Ханна. Мне очень жаль, Бернард. Бернард. Я облажался? Однозначно? И все из-за какой-то далии? Ска- жи, Валентайн. Скажи честно! Я облажался? Валентайн. Да. Бернард. Черт!... И двух мнений быть не может? |
|
|