"Кэтрин Стоун. Жемчужная луна" - читать интересную книгу авторалет ноги никогда не подводили ее: грациозно, как балерина, перепархивала она
с кормы "Жемчужной луны" на палубу другой джонки, а потом на следующую, интуитивно догадываясь о каждом следующем колебании, падении или подъеме палубы. Но по земле "Спокойное море" ходила с большим трудом - песок упорно не хотел подаваться под упором ее ступней, он был так не похож на подвижную воду. Она запиналась, кошачья грация куда-то вмиг исчезла, и у нее кружилась голова. Это была та самая "сухопутная болезнь", на которую жаловались ее отец и дяди, еще одна причина презрения к суше. "Это пройдет, - сказала она себе, ступая с твердого песка на еще более твердую поверхность дороги Фу Лам. - Должно пройти, - твердила она. - Я не могу вернуться на море, я должна дойти до другого края острова, неважно, как далеко он отсюда, и найти магазин одежды на Квинз-роуд, там теперь моя судьба. Теперь мое место - там". Дорога была усыпана пальмовыми листьями и деревянным хламом, снесенным ветром с лачуг Абердина. Как обычно, она кишела машинами - люди с севера устремились на побережье, чтобы лично убедиться в разрушениях, принесенных тайфуном. Тут были, как обычно, грузовики, рыскающие в поисках вчерашнего улова. И они были высшим проявлением той истины, что жизнь человека зависит от капризов природы - времени на оплакивание погибших вчера не оставалось, так как наступило сегодня, и нужно было заниматься спасением сегодняшнего дня. На "Спокойное море", движущуюся по Абердину, почти никто не обратил внимания. Ее черная куртка и брюки были все еще мокрыми, на ногах не было сандалий, ниспадающие до пояса черные волосы были спутаны волнами, на лице вокруг были точно такие же люди - мокрые, чудом спасшиеся, и у каждого были свои потери. Только миновав Абердин и выйдя на поворот дороги, прорезающей драконьи горы, босоногая беспризорница начала привлекать любопытные взгляды прохожих. Некоторые просто замедляли шаг, чтобы заглянуть в лицо этой стройной девчушке, бредущей по дороге, другие кричали ей, что она идет не в ту сторону. Наконец, когда это сказал ей водитель остановившегося грузовика, чье доброе лицо напоминало погибшего деда, она упрямо ответила: Нет, я иду правильно! Я иду на Квинз-роуд! - Да ты знаешь, как это далеко?! - Неважно! - Где твоя семья? - Все погибли... кроме моей тети. У нее магазин одежды на Квинз-роуд. Туда я и иду. Я хочу ее найти. Добряк скептически покривился, но потом вдруг сказал: Ладно, я тебя подброшу. Я буду проезжать мимо Квинз-роуд. Она вовсе не собиралась садиться в какую-либо повозку, пока не победила свою "сухопутную болезнь", но этому человеку, так похожему на ее дедушку, она ответила: "Спасибо" и, едва передвигая ноги, забралась в кабину грузовика. Тут у нее снова начала кружиться голова, и все впервые явившееся ей великолепие нового мира за изумрудными горами пролетело мимо нее в каком-то полусне: гигантские небоскребы из стекла, блистающие черным и золотым под |
|
|