"Кэтрин Стоун. Близнецы" - читать интересную книгу автора Пока Гейлен говорила, чувство страха у Чарлза усиливалось - ему
предстояло увидеть то, от чего умерла его мать. А Гейлен, наоборот, становилась внешне все более и более спокойной. Когда они подошли к маленькой грязной лачуге в деревне, Гейлен преодолела - или прогнала на время - свои страхи. Как только Гейлен вошла в лачугу, она превратилась в свою мать, подражая так хорошо знакомым ей спокойным, уверенным манерам. Гейлен видела, сколько раз Элис принимала детей при родах. Она слышала слова матери и видела ласковую, заботливую, сострадательную улыбку на ее губах. - Как вы? - Гейлен взяла холодную, влажную руку женщины и слегка сжала ее. - Это Чарлз. Он пришел, чтобы помочь. Хотя, конечно, нам не понадобится никакой особой помощи, - успокаивающе улыбнулась Гейлен. Роженица яростно замотала головой. - Да, - ласково говорила Гейлен. - Именно так. Дайте-ка мне посмотреть. Гейлен подняла домотканые одеяла, прикрывавшие ноги и живот женщины. Чарлз неподвижно стоял в дверях маленькой лачуги и наблюдал за Гейлен, ожидая ее указаний, надеясь, надеясь... Гейлен со вздохом посмотрела на него своими изумрудными, блестящими от слез глазами. - Он почти родился, - прошептала она. - Чарлз, мне нужны чистые полотенца, шпагат и скальпель, пожалуйста. Чарлз подошел к ней и смотрел молча и удивленно, как Гейлен нежно, но уверенно вытащила ребенка - маленькую девочку - из чрева матери. Руки Чарлза дрожали, когда он отрезал два куска шпагата по двенадцать дюймов каждый, а пальцы Гейлен тряслись, когда она перевязывала шпагатом пуповину. Чарлз не знал. Узел казался крепким. - Думаю, да, - прошептал в ответ Чарлз. Медленно, осторожно, затаив дыхание, Гейлен перерезала пуповину. Узлы оказались достаточно крепкими! Гейлен какое-то мгновение колебалась, потом завернула новорожденного в чистое полотенце и протянула бесценный сверток матери. - Вам нужно отдохнуть, - сказала ей Гейлен. - Мы послали за моей мамой. Она осмотрит вас, как только вернется. Женщина кивнула, и слезы благодарности потекли по ее щекам. В то мгновение, когда Гейлен произнесла слово "мама", в то мгновение, когда тяжелое испытание осталось позади, мужество Гейлен испарилось и она снова превратилась в робкую пятнадцатилетнюю девочку. Чарлз взял ее за руку, вывел из хижины и повел прочь из деревни. Когда они наконец остановились и Чарлз повернулся лицом к Гейлен, он увидел ясные, изумленные глаза и дрожащие губы. - Эй! - Чарлз нежно дотронулся до щеки девочки. - Ты была просто восхитительна. Гейлен не могла говорить. Она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. - Гейлен! - Чарлз обхватил своими сильными руками дрожащую девочку и крепко обнял ее. - Гейлен... Прошло много времени, прежде чем Гейлен наконец заговорила. - Это было чудо, Чарлз... - прошептала она, прижавшись своей золотисто-рыжей головой к груди Чарлза. - Чудо! Через четыре дня Чарлз вернулся в лагерь Корпуса мира. - Удачи тебе в литературном творчестве, Гейлен, - с легкой иронией |
|
|